Текст и перевод песни Sagopa Kajmer feat. Obcure Disorder & Shi 360 - We Got Rimes
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Got Rimes
У нас есть рифмы
Sagopa
Kajmer
– We
Got
Rimes
Sagopa
Kajmer
– У
нас
есть
рифмы
Rapimin
alaturkalığı
nedense
kimine
batar.
Мой
рэп
по-турецки
почему-то
кому-то
не
нравится.
Asılsız
şen
şakrak
nakaratlar
şarkılarında
ip
atlar.
Неискренние,
легкомысленные
припевы
скачут
на
скакалке
в
их
песнях.
Bu
tip
hiphop,
big-bad
trip
yapar.
Этот
тип
хип-хопа
вызывает
жесткий
трип.
Yan
etkilerine
inadına
ben
panzehir
arar.
Несмотря
на
побочные
эффекты,
я
ищу
противоядие.
Kuvvet
mira
sunar...
Сила
дарует
мир...
Densizlik
boğazımı
kes,
ağazımı
bantla
kapat!...
Haydi
geç
karşıma
adam
akıllı
iki
dize
sen
patlat!...
İbreme
ulaşman
zaman
alır,
evde
otur,
kıçı
büyüt,
rakı
hazır.
Безумство,
перережь
мне
горло,
заклей
мне
рот!...
Давай,
подойди
ко
мне
и
выдай
пару
строк
по-умному!...
Тебе
понадобится
время,
чтобы
достичь
моего
уровня,
сиди
дома,
отращивай
задницу,
пей
раки.
Tanrı
misafirim,
shi
ve
obscure
disorder.
Бог
мой
гость,
Shi
и
Obscure
Disorder.
Zelil
köpek
sana
mı
havladı?
Ничтожная
собака,
на
тебя
ли
она
лаяла?
Hanginiz
bu
pistte
havlu
attı?
Кто
из
вас
бросил
полотенце
на
этом
ринге?
Tapon
zihniyetlerin
kökünü
kurutun!...
Peçeleyin
kusurlarınızı,
orostopolluk
bolluğunda
bön
mü
kaldı
Sagopa?_?
Искорените
ограниченное
мышление!...
Замаскируйте
свои
недостатки,
неужели
Sagopa
осталась
одураченной
в
этом
изобилии
глупости?_?
Daldı
temaya
bodoslama.
Окунулся
в
тему
с
головой.
Prosedür
yok,
sari
bir
muhribim.
Нет
никакой
процедуры,
я
желтый
диверсант.
Adıma
bir
anıt
dikin,
adımı
altına
yazmayın.
Возведите
мне
памятник,
но
не
пишите
под
ним
моё
имя.
Niyetin
artı,
art=sanat.
Намерение
плюс,
плюс=искусство.
Art
niyetle
suçladın
be
ödlek
ördek
yaz
da
görelim
kim
sefildi
kağıda
karşı?
Ты
обвинил
меня
со
злым
умыслом,
трусливый
селезень,
напиши
и
посмотрим,
кто
жалок
перед
листом
бумаги?
Aşık
liseli
serseri,
seneler
önce
geçtim
ben
o
dersleri.
Влюбленный
лицейский
хулиган,
я
прошел
эти
уроки
много
лет
назад.
En
gerekli
sözler
engerek
yılanlarına
karşı
harplerim,
Самые
необходимые
слова
- моя
война
против
гадюк,
Sentetik
hayallerinde
sen
tetiksin
kendine.
В
своих
синтетических
мечтах
ты
сам
себе
курок.
Kıçın
köprü
karşısı...
Ve
bak!...
Bu
kuş
bakışı
manzaran
senin.
Твоя
задница
на
другом
берегу
моста...
И
смотри!...
Этот
вид
с
высоты
птичьего
полета
- твой.
Her
taraf
darmadağınık
toplu
insan
baskısı.
Всё
вокруг
в
хаосе,
давление
толпы.
Sen
ömürden
silemedin,
rap
rabbın
kadere
yazgısı.
Ты
не
смог
стереть
из
жизни,
рэп
- это
судьба,
написанная
Богом.
Pikaplarıydı
Mic'ın
çalgısı.
Вертушки
были
инструментом
Мика.
Bu
kuş
bakışı
manzaran
senin
Этот
вид
с
высоты
птичьего
полета
- твой.
Her
taraf
darmadağınık
toplu
insan
baskısı
Всё
вокруг
в
хаосе,
давление
толпы.
Sen
ömürden
silemedin,
rap
rabbın
kadere
yazgısı
Ты
не
смог
стереть
из
жизни,
рэп
- это
судьба,
написанная
Богом.
Pikaplarıydı
Mic'ın
çalgısı
Вертушки
были
инструментом
Мика.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.