Текст и перевод песни Sagopa Kajmer feat. Sitem Depresif & Mozole Mirach - Sansür Perdesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sansür Perdesi
Занавес цензуры
Sabır
taşının
da
sınırı
vardır,
aklı
hakla
taşlamaktır
Даже
у
камня
терпения
есть
предел,
разум
— точить
истиной.
Akmamaktır
zerre
yaş
gözümden,
kinle
kusmamaktır
Не
проронить
ни
слезинки,
не
изрыгать
ненависть.
Fırsat
elde
olsa
kime
ne
fayda
zalimim?
Если
появится
шанс,
какая
польза,
жестокий
я?
Elinde
hançeriyle
ecele
davetinde
susmamaktır
С
кинжалом
в
руке,
на
пороге
смерти,
не
молчать.
Hadi
bak
evlat,
Rap'imde
eksik
olanı
söyle
Ну
же,
дитя,
скажи,
чего
не
хватает
в
моём
рэпе.
İçini
dök
ve
sözünü
perde
arkasında
gizleme
Излей
душу,
не
скрывай
слова
за
ширмой.
Her
sual
cevabı
doğurur,
karanlık
ışığı
soğurur
Каждый
вопрос
рождает
ответ,
тьма
поглощает
свет.
Ve
zor
zamanda
bil
ki
yalnız
dost
korur
И
в
трудную
минуту
знай,
что
только
друг
защитит.
Kuruntularla
dolmuş
aklının
içinde
Внутри
твоего
разума,
полного
домыслов,
Bin
bir
fikir
de
olsa
fitnelikle
adam
olunmaz
Даже
с
тысячей
идей,
коварством
человеком
не
стать.
İki
yanında
iki
melek
görür
yazar
ki
affı
yoktur
По
обе
стороны
тебя
два
ангела
видят,
пишут,
что
прощения
нет.
Kimse
bilmez,
kimse
duymaz
ancak
kimse
kaçamaz
Никто
не
знает,
никто
не
слышит,
но
никто
не
убежит.
Anlamaz
ki
dar
beyinli
sakin
hâlde
beklemekli
Не
понимает
узколобый,
спокойно
ждать
ему
надо,
Ve
emeklemek
liriklerinde
mana
ikilemekli
И
ползать
в
своих
текстах,
смысл
повторять.
Tek
yemekli
öğünlerimde
gel
misafir
ol
В
мои
скудные
трапезы
приходи
гостем.
Kulum
ki
Yaradan'a
affet,
bana
göre
değil
ihanet
Раб
Творца,
прости,
измена
— это
не
по
мне.
Rüzgâr
es
bu
kalbe
ve
sil
süpür
o
izleri
Ветер
дует
в
это
сердце
и
стирает
те
следы.
Elden
gelen
sadece
sessizlik
ve
izlemekti
Всё,
что
оставалось,
— молчание
и
наблюдение.
Zorla
gülmek
fayda
etmez,
ağla
Depro
sen
de
Притворная
улыбка
не
поможет,
плачь,
Депро,
и
ты.
Yaşlar
akar,
zaman
susar,
boş
ver
yolunu
gözleme
Слёзы
текут,
время
молчит,
не
смотри
на
дорогу
свою.
Çığlık
atsam
kim
duyar?
Если
я
закричу,
кто
услышит?
Kim
kulak
verir
bu
adama?
Кто
прислушается
к
этому
человеку?
Yarına
çıkana
dek
söyle
kim
girer
hayatıma?
Скажи,
кто
войдет
в
мою
жизнь
до
завтрашнего
дня?
Gideni
silmek
olmaz,
vardır
elbet
nedeni
Нельзя
стереть
ушедшего,
есть
причина
тому.
Giden
kimse
ağlamaz,
göze
almıştır
her
şeyi
Ушедший
не
плачет,
он
всё
продумал.
Yıllar
geçsin
fark
etmez,
beklemekten
bıkmaz
ömrüm
Пусть
годы
пройдут,
неважно,
не
устану
ждать,
моя
жизнь.
Yollarınsa
sonu
gelir
bil
ki
yalnız
ömrüm
(Yalnız)
Твои
же
дороги
кончатся,
знай,
что
жизнь
моя
одинока
(Одинока).
Kimsesiz,
çaresiz
ve
sensiz
ellerim
soğuk
Бездомный,
беспомощный
и
без
тебя,
мои
руки
холодны.
Puslu
geçen
her
günümde
gözlerimse
hep
donuk
В
каждый
мой
туманный
день
мои
глаза
тусклы.
Yaşlanan
sebeplerim
yolunda
direne
dursun
koşsun
Пусть
мои
стареющие
причины
продолжают
сопротивляться
и
бежать
по
своему
пути.
Tek
bir
hamle
hisset
sen
de,
sözlerimse
dibine
vursun
Почувствуй
хоть
один
импульс,
и
пусть
мои
слова
дойдут
до
самой
сути.
Kaybetmekse
zor
gelir,
insan
umuda
yenilir
Проигрывать
тяжело,
человек
покоряется
надежде.
Çok
konuşmak
yanlışımsa
ben
de
bugün
suskunum
Если
много
говорить
— моя
ошибка,
то
сегодня
я
молчу.
Gözlerim
sansür
perdesi
Мои
глаза
— занавес
цензуры.
Bensiz
ruhuma
kaç
para
biçtin?
Сколько
ты
назначил
цену
за
мою
душу
без
меня?
Hadi
git
durma,
görmezden
geldim
Уходи,
не
стой,
я
сделал
вид,
что
не
заметил.
Beni
benim
önümde
yerle
bir
ettin
Ты
уничтожил
меня
на
моих
глазах.
Gözlerim
sansür
perdesi
Мои
глаза
— занавес
цензуры.
Bensiz
ruhuma
kaç
para
biçtin?
Сколько
ты
назначил
цену
за
мою
душу
без
меня?
Hadi
git
durma,
görmezden
geldim
Уходи,
не
стой,
я
сделал
вид,
что
не
заметил.
Beni
benim
önümde
yerle
bir
ettin
Ты
уничтожил
меня
на
моих
глазах.
Ben
insanmışım
(Hah!)
Я
ведь
человек
(Ха!)
Hakkımı
Hakk'tan
sipariş
almışlar
Мои
права
заказали
у
Бога.
Düşünce
yetime
kelepçe
takmaya
musallat
olmuşlar
Они
одержимы
идеей
надеть
наручники
на
мысли
сироты.
Yatıya
kalmamış
dudakta
okunan
iyimser
dualar
Оптимистичные
молитвы,
читаемые
на
губах,
не
остались
на
ночь.
Beynime
kumanda
takmış
oynamaktalar
ama
çakılmadım
(Ben
kimim?)
Они
подключили
пульт
к
моему
мозгу
и
играют,
но
я
не
сломлен
(Кто
я?)
Kime
ne
ki
ben
kimim?
(Ben)
Кому
какое
дело,
кто
я?
(Я)
Nereye
yürüyorum?
(Nereye?)
Куда
я
иду?
(Куда?)
Gönlümün
bahçesine
günde
kaç
çiçek
dikiyorum?
(Kaç?)
Сколько
цветов
я
сажаю
каждый
день
в
саду
своего
сердца?
(Сколько?)
Aynamın
cadısına
günde
kaç
kez
selam
veriyorum?
(Selam)
Сколько
раз
в
день
я
приветствую
ведьму
своего
зеркала?
(Привет)
Evimin
hangi
odasında
ölmek
istiyorum?
В
какой
комнате
своего
дома
я
хочу
умереть?
Ben
de
bilmiyorum
Я
не
знаю.
Ne
tuhaftır
ki
biriniz
her
zaman
şanslı
sıfatı
aldınız
Как
ни
странно,
один
из
вас
всегда
получал
ярлык
счастливчика.
Çoğunuz
buraya
test
için
atıldınız
(Bam)
Большинство
из
вас
были
брошены
сюда
для
испытания
(Бам).
Yıprandıkça
arttı
aşkınız,
yandınız
Чем
больше
вы
изнашивались,
тем
сильнее
становилась
ваша
любовь,
вы
сгорали.
Yarına
salim
çıkmak
yetmez,
yanıldınız
Недостаточно
просто
дожить
до
завтра,
вы
ошиблись.
Yankılanan
milyar
ahın
hücumda
ağır
sövgüsü
Резонирующие
миллиарды
вздохов
— тяжёлое
проклятие
в
атаке.
Tünel
sonunda
görülür
istirahat
köprüsü
В
конце
туннеля
виден
мост
покоя.
Ne
zaman
onla
tanışacak
bu
ömrün
paslı
törpüsü?
Когда
же
ржавый
напильник
этой
жизни
встретится
с
ним?
Ve
onca
tünel
faresinin
gürültüsü
И
шум
всех
этих
туннельных
крыс.
Gözlerim
sansür
perdesi
Мои
глаза
— занавес
цензуры.
Bensiz
ruhuma
kaç
para
biçtin?
Сколько
ты
назначил
цену
за
мою
душу
без
меня?
Hadi
git
durma,
görmezden
geldim
Уходи,
не
стой,
я
сделал
вид,
что
не
заметил.
Beni
benim
önümde
yerle
bir
ettin
Ты
уничтожил
меня
на
моих
глазах.
Gözlerim
sansür
perdesi
Мои
глаза
— занавес
цензуры.
Bensiz
ruhuma
kaç
para
biçtin?
Сколько
ты
назначил
цену
за
мою
душу
без
меня?
Hadi
git
durma,
görmezden
geldim
Уходи,
не
стой,
я
сделал
вид,
что
не
заметил.
Beni
benim
önümde
yerle
bir
ettin
Ты
уничтожил
меня
на
моих
глазах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kafile
дата релиза
23-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.