Sagopa Kajmer feat. Sitem Depresif & Mozole Mirach - Sansür Perdesi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer feat. Sitem Depresif & Mozole Mirach - Sansür Perdesi




Sansür Perdesi
Занавес цензуры
Sabır taşının da sınırı vardır, aklı hakla taşlamaktır
Даже у камня терпения есть предел, разум точить истиной.
Akmamaktır zerre yaş gözümden, kinle kusmamaktır
Не проронить ни слезинки, не изрыгать ненависть.
Fırsat elde olsa kime ne fayda zalimim?
Если появится шанс, какая польза, жестокий я?
Elinde hançeriyle ecele davetinde susmamaktır
С кинжалом в руке, на пороге смерти, не молчать.
Hadi bak evlat, Rap'imde eksik olanı söyle
Ну же, дитя, скажи, чего не хватает в моём рэпе.
İçini dök ve sözünü perde arkasında gizleme
Излей душу, не скрывай слова за ширмой.
Her sual cevabı doğurur, karanlık ışığı soğurur
Каждый вопрос рождает ответ, тьма поглощает свет.
Ve zor zamanda bil ki yalnız dost korur
И в трудную минуту знай, что только друг защитит.
Kuruntularla dolmuş aklının içinde
Внутри твоего разума, полного домыслов,
Bin bir fikir de olsa fitnelikle adam olunmaz
Даже с тысячей идей, коварством человеком не стать.
İki yanında iki melek görür yazar ki affı yoktur
По обе стороны тебя два ангела видят, пишут, что прощения нет.
Kimse bilmez, kimse duymaz ancak kimse kaçamaz
Никто не знает, никто не слышит, но никто не убежит.
Anlamaz ki dar beyinli sakin hâlde beklemekli
Не понимает узколобый, спокойно ждать ему надо,
Ve emeklemek liriklerinde mana ikilemekli
И ползать в своих текстах, смысл повторять.
Tek yemekli öğünlerimde gel misafir ol
В мои скудные трапезы приходи гостем.
Kulum ki Yaradan'a affet, bana göre değil ihanet
Раб Творца, прости, измена это не по мне.
Rüzgâr es bu kalbe ve sil süpür o izleri
Ветер дует в это сердце и стирает те следы.
Elden gelen sadece sessizlik ve izlemekti
Всё, что оставалось, молчание и наблюдение.
Zorla gülmek fayda etmez, ağla Depro sen de
Притворная улыбка не поможет, плачь, Депро, и ты.
Yaşlar akar, zaman susar, boş ver yolunu gözleme
Слёзы текут, время молчит, не смотри на дорогу свою.
Çığlık atsam kim duyar?
Если я закричу, кто услышит?
Kim kulak verir bu adama?
Кто прислушается к этому человеку?
Yarına çıkana dek söyle kim girer hayatıma?
Скажи, кто войдет в мою жизнь до завтрашнего дня?
Gideni silmek olmaz, vardır elbet nedeni
Нельзя стереть ушедшего, есть причина тому.
Giden kimse ağlamaz, göze almıştır her şeyi
Ушедший не плачет, он всё продумал.
Yıllar geçsin fark etmez, beklemekten bıkmaz ömrüm
Пусть годы пройдут, неважно, не устану ждать, моя жизнь.
Yollarınsa sonu gelir bil ki yalnız ömrüm (Yalnız)
Твои же дороги кончатся, знай, что жизнь моя одинока (Одинока).
Kimsesiz, çaresiz ve sensiz ellerim soğuk
Бездомный, беспомощный и без тебя, мои руки холодны.
Puslu geçen her günümde gözlerimse hep donuk
В каждый мой туманный день мои глаза тусклы.
Yaşlanan sebeplerim yolunda direne dursun koşsun
Пусть мои стареющие причины продолжают сопротивляться и бежать по своему пути.
Tek bir hamle hisset sen de, sözlerimse dibine vursun
Почувствуй хоть один импульс, и пусть мои слова дойдут до самой сути.
Kaybetmekse zor gelir, insan umuda yenilir
Проигрывать тяжело, человек покоряется надежде.
Çok konuşmak yanlışımsa ben de bugün suskunum
Если много говорить моя ошибка, то сегодня я молчу.
Gözlerim sansür perdesi
Мои глаза занавес цензуры.
Bensiz ruhuma kaç para biçtin?
Сколько ты назначил цену за мою душу без меня?
Hadi git durma, görmezden geldim
Уходи, не стой, я сделал вид, что не заметил.
Beni benim önümde yerle bir ettin
Ты уничтожил меня на моих глазах.
Gözlerim sansür perdesi
Мои глаза занавес цензуры.
Bensiz ruhuma kaç para biçtin?
Сколько ты назначил цену за мою душу без меня?
Hadi git durma, görmezden geldim
Уходи, не стой, я сделал вид, что не заметил.
Beni benim önümde yerle bir ettin
Ты уничтожил меня на моих глазах.
Ben insanmışım (Hah!)
Я ведь человек (Ха!)
Hakkımı Hakk'tan sipariş almışlar
Мои права заказали у Бога.
Düşünce yetime kelepçe takmaya musallat olmuşlar
Они одержимы идеей надеть наручники на мысли сироты.
Yatıya kalmamış dudakta okunan iyimser dualar
Оптимистичные молитвы, читаемые на губах, не остались на ночь.
Beynime kumanda takmış oynamaktalar ama çakılmadım (Ben kimim?)
Они подключили пульт к моему мозгу и играют, но я не сломлен (Кто я?)
Kime ne ki ben kimim? (Ben)
Кому какое дело, кто я? (Я)
Nereye yürüyorum? (Nereye?)
Куда я иду? (Куда?)
Gönlümün bahçesine günde kaç çiçek dikiyorum? (Kaç?)
Сколько цветов я сажаю каждый день в саду своего сердца? (Сколько?)
Aynamın cadısına günde kaç kez selam veriyorum? (Selam)
Сколько раз в день я приветствую ведьму своего зеркала? (Привет)
Evimin hangi odasında ölmek istiyorum?
В какой комнате своего дома я хочу умереть?
Ben de bilmiyorum
Я не знаю.
Ne tuhaftır ki biriniz her zaman şanslı sıfatı aldınız
Как ни странно, один из вас всегда получал ярлык счастливчика.
Çoğunuz buraya test için atıldınız (Bam)
Большинство из вас были брошены сюда для испытания (Бам).
Yıprandıkça arttı aşkınız, yandınız
Чем больше вы изнашивались, тем сильнее становилась ваша любовь, вы сгорали.
Yarına salim çıkmak yetmez, yanıldınız
Недостаточно просто дожить до завтра, вы ошиблись.
Yankılanan milyar ahın hücumda ağır sövgüsü
Резонирующие миллиарды вздохов тяжёлое проклятие в атаке.
Tünel sonunda görülür istirahat köprüsü
В конце туннеля виден мост покоя.
Ne zaman onla tanışacak bu ömrün paslı törpüsü?
Когда же ржавый напильник этой жизни встретится с ним?
Ve onca tünel faresinin gürültüsü
И шум всех этих туннельных крыс.
Gözlerim sansür perdesi
Мои глаза занавес цензуры.
Bensiz ruhuma kaç para biçtin?
Сколько ты назначил цену за мою душу без меня?
Hadi git durma, görmezden geldim
Уходи, не стой, я сделал вид, что не заметил.
Beni benim önümde yerle bir ettin
Ты уничтожил меня на моих глазах.
Gözlerim sansür perdesi
Мои глаза занавес цензуры.
Bensiz ruhuma kaç para biçtin?
Сколько ты назначил цену за мою душу без меня?
Hadi git durma, görmezden geldim
Уходи, не стой, я сделал вид, что не заметил.
Beni benim önümde yerle bir ettin
Ты уничтожил меня на моих глазах.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.