Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - 40
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılıklar
uzun
sürer,
çok
sevip
de
kavuşamazsan
Partings
last
long,
if
you
love
too
much
and
can't
meet
Hasret
girdabı
alabora
eder
aşk
gemilerini
açıkta
The
whirlpool
of
longing
capsizes
the
ships
of
love
in
the
open
Gözüm
izler
uzaklardan
karaya
yanaşanları
My
eyes
follow
from
afar
those
approaching
the
shore
Gelenler
kalıcı
değil,
gidenlerden
haber
var
mı?
Those
who
arrive
are
not
permanent,
is
there
any
news
from
those
who
left?
Biz
hayatı
sevdik
(sevdik)
We
loved
life
(we
loved)
O
da
bizi
sever
sandık
We
also
thought
it
loved
us
Dünya
malıyla
doldu
çuval
sandık
We
filled
our
bag
with
worldly
goods
İki
adımlık
yol
için
ayakkabılar
eskittik
We
wore
out
our
shoes
for
a
two-step
walk
En
sonunda
bizler
eskidik,
yenilenmek
için
masalara
yattık
In
the
end,
we
grew
old,
we
lay
on
the
tables
to
be
renewed
Sago
geçmişi
sildi,
lekesi
kaldı
Sago
erased
the
past,
the
stain
remained
Yıllar
sevdiklerimi
yanımdan
aldı,
eksildim
Years
took
my
loved
ones
from
me,
I
became
incomplete
Azaldıkça
azaldım
çok
mu
var?
I
kept
diminishing
as
I
decreased,
is
there
much
more?
Yoksa
az
mı
kaldım?
Or
is
there
little
left?
Fazlaydım,
yoksa
az
mı
sandım?
I
was
excessive,
or
did
I
think
I
was
deficient?
Hiçbir
malumatım
yok
yarına
dair
I
have
no
information
about
tomorrow
Yarının
benden
haberi
var
ama
bugüne
dair
Tomorrow
knows
about
me
but
about
today
Benden
geriye
kalacak
tek
şey
şiir
The
only
thing
that
will
remain
from
me
is
poetry
Ve
akılda
yıllarca
akan
sözlerimden
tatlı
nehir
And
sweet
rivers
of
my
words
flowing
in
the
minds
for
years
Beni
anlamaya
çalış
Try
to
understand
me
Bir
kere
olsun
anlayın,
ben
40
kere
de
olsa
söylerim
Understand
me
once,
I
will
say
it
40
times
Bir
kere
geldim
dünyaya,
bir
kere
gitmek
nasibim
I
came
to
the
world
once,
it's
my
fate
to
leave
once
Bir
kere
olsun
anlayın,
ben
40
kere
de
olsa
söylerim
Understand
me
once,
I
will
say
it
40
times
Bir
kere
geldim
dünyaya,
bir
kere
gitmek
nasibim
I
came
to
the
world
once,
it's
my
fate
to
leave
once
Hiçkimseler
savunamıyor
doğruyu
sanki
Nobody
can
defend
the
truth
as
if
Herkes
tutmuş
eğriyi,
deli
bilmez
kötüyü
iyiyi
Everyone
has
taken
the
curve,
the
madman
does
not
know
the
good
from
the
bad
Bu
kabus
zehri
kalbimi
buzla
doldurdu
This
nightmare
poison
filled
my
heart
with
ice
Buzdan
bir
tabut
oldum
sanki
I
became
an
ice
coffin
as
if
Ancak
erimem
gerekirdi
But
I
had
to
melt
Kurtulmak
için
sanki!
To
get
rid
of
it
as
if!
Dosdoğruyu
görmeden
terk
etmeyin
istedim
I
wanted
you
not
to
leave
without
seeing
the
truth
Herkes,
beni
terk
etse
kaç
yazar
ki?
Even
if
everyone
leaves
me,
what
does
it
matter?
Bir
gün,
hepinizi
terkedeceğim
bilinki
One
day,
know
that
I
will
leave
you
all
Terk-i
diyar
eyleyeceğim
I
will
leave
the
country
Gelin
görün
ki
Come
and
see
Kabir
başımda
aşk
olur
bir
ruh
için
dikenli
güller
Love
will
be
on
my
grave,
thorny
roses
for
a
soul
Can
altını
sahip
bulur
ama
herkes
kaybeder
Can
finds
an
owner
but
everyone
loses
Dostum
herkes
ölür,
Allah
herşeyi
görür
My
friend,
everyone
dies,
God
sees
everything
Doğru
tektir
birdir,
kader
herşeyi
bilir
Truth
is
one,
fate
knows
everything
Ve
önce
insan
olmak
gerekir
And
you
must
be
human
first
İnsan
olabilmek
için
önce
kul
olman
gerekir
To
be
able
to
be
human,
you
must
first
be
a
servant
Kulluk
için
yürek
gerekir
Serving
requires
a
heart
Yürek
köpekte
de
vardır
Even
dogs
have
hearts
İbrahim,
Adem,
Yunus,
Muhammed
olman
gerekir
You
must
be
Abraham,
Adam,
Jonah,
Muhammad
Bir
kere
olsun
anlayın,
ben
40
kere
de
olsa
söylerim
Understand
me
once,
I
will
say
it
40
times
Bir
kere
geldim
dünyaya,
bir
kere
gitmek
nasibim
I
came
to
the
world
once,
it's
my
fate
to
leave
once
Bir
kere
olsun
anlayın,
ben
40
kere
de
olsa
söylerim
Understand
me
once,
I
will
say
it
40
times
Bir
kere
geldim
dünyaya,
bir
kere
gitmek
nasibim
I
came
to
the
world
once,
it's
my
fate
to
leave
once
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.