Sagopa Kajmer - 40 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - 40




40
40
Ayrılıklar uzun sürer, çok sevip de kavuşamazsan
Partings last long, if you love too much and can't meet
Hasret girdabı alabora eder aşk gemilerini açıkta
The whirlpool of longing capsizes the ships of love in the open
Gözüm izler uzaklardan karaya yanaşanları
My eyes follow from afar those approaching the shore
Gelenler kalıcı değil, gidenlerden haber var mı?
Those who arrive are not permanent, is there any news from those who left?
Biz hayatı sevdik (sevdik)
We loved life (we loved)
O da bizi sever sandık
We also thought it loved us
Dünya malıyla doldu çuval sandık
We filled our bag with worldly goods
İki adımlık yol için ayakkabılar eskittik
We wore out our shoes for a two-step walk
En sonunda bizler eskidik, yenilenmek için masalara yattık
In the end, we grew old, we lay on the tables to be renewed
Sago geçmişi sildi, lekesi kaldı
Sago erased the past, the stain remained
Yıllar sevdiklerimi yanımdan aldı, eksildim
Years took my loved ones from me, I became incomplete
Azaldıkça azaldım çok mu var?
I kept diminishing as I decreased, is there much more?
Yoksa az kaldım?
Or is there little left?
Fazlaydım, yoksa az sandım?
I was excessive, or did I think I was deficient?
Hiçbir malumatım yok yarına dair
I have no information about tomorrow
Yarının benden haberi var ama bugüne dair
Tomorrow knows about me but about today
Benden geriye kalacak tek şey şiir
The only thing that will remain from me is poetry
Ve akılda yıllarca akan sözlerimden tatlı nehir
And sweet rivers of my words flowing in the minds for years
Beni anlamaya çalış
Try to understand me
Bir kere olsun anlayın, ben 40 kere de olsa söylerim
Understand me once, I will say it 40 times
Bir kere geldim dünyaya, bir kere gitmek nasibim
I came to the world once, it's my fate to leave once
Bir kere olsun anlayın, ben 40 kere de olsa söylerim
Understand me once, I will say it 40 times
Bir kere geldim dünyaya, bir kere gitmek nasibim
I came to the world once, it's my fate to leave once
Hiçkimseler savunamıyor doğruyu sanki
Nobody can defend the truth as if
Herkes tutmuş eğriyi, deli bilmez kötüyü iyiyi
Everyone has taken the curve, the madman does not know the good from the bad
Bu kabus zehri kalbimi buzla doldurdu
This nightmare poison filled my heart with ice
Buzdan bir tabut oldum sanki
I became an ice coffin as if
Ancak erimem gerekirdi
But I had to melt
Kurtulmak için sanki!
To get rid of it as if!
Dosdoğruyu görmeden terk etmeyin istedim
I wanted you not to leave without seeing the truth
Herkes, beni terk etse kaç yazar ki?
Even if everyone leaves me, what does it matter?
Bir gün, hepinizi terkedeceğim bilinki
One day, know that I will leave you all
Terk-i diyar eyleyeceğim
I will leave the country
Gelin görün ki
Come and see
Kabir başımda aşk olur bir ruh için dikenli güller
Love will be on my grave, thorny roses for a soul
Can altını sahip bulur ama herkes kaybeder
Can finds an owner but everyone loses
Dostum herkes ölür, Allah herşeyi görür
My friend, everyone dies, God sees everything
Doğru tektir birdir, kader herşeyi bilir
Truth is one, fate knows everything
Ve önce insan olmak gerekir
And you must be human first
İnsan olabilmek için önce kul olman gerekir
To be able to be human, you must first be a servant
Kulluk için yürek gerekir
Serving requires a heart
Yürek köpekte de vardır
Even dogs have hearts
İbrahim, Adem, Yunus, Muhammed olman gerekir
You must be Abraham, Adam, Jonah, Muhammad
Bir kere olsun anlayın, ben 40 kere de olsa söylerim
Understand me once, I will say it 40 times
Bir kere geldim dünyaya, bir kere gitmek nasibim
I came to the world once, it's my fate to leave once
Bir kere olsun anlayın, ben 40 kere de olsa söylerim
Understand me once, I will say it 40 times
Bir kere geldim dünyaya, bir kere gitmek nasibim
I came to the world once, it's my fate to leave once






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.