Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Aşk Yok Artık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk Yok Artık
Love No More
İznim
olmadıkça
alamazsın
bendekini
benden
You
can't
take
what's
mine
without
my
permission
Eğer
ki
alsan
hesap
sorar
bendeki
senden.
And
if
you
do,
the
one
within
me
will
demand
an
account
from
you.
Böyle
sorgu
sual
beklerken
adliyetten
While
you
await
this
interrogation
like
a
court
case,
Ne
çıkar
planladığın
çirkin
art
niyetten?
What
good
is
your
planned,
ugly,
ulterior
motive?
Bu
miskinlik
keyfiyetten.
Hali
vakti
yerindelikten.
This
laziness
comes
from
complacency,
from
being
well-off.
Her
şey
günlük
gülistanlık
olacak
olsaydı
gerçekten
imtihan
olmazdı.
If
everything
were
truly
a
bed
of
roses
every
day,
there
would
be
no
test.
Gelişi
güzel
doğr,
büyür,
ölürdük.
We
would
simply
be
born,
grow,
and
die.
Alimler
olmasaydı
biz
şuanda
kördük.
If
not
for
the
scholars,
we
would
be
blind
right
now.
İnsan
öyle
yaradılış
ki;
düşünür,
taşınır,
hamle
yapar.
Humanity
is
such;
it
thinks,
moves,
makes
its
moves.
Sorgusuzca
başına
buyruk
doğrularını
savunuyorsun
You
defend
your
truths
unquestioningly,
as
you
please,
Yanlış
fikirlerden
yanlış
bir
sen
yaratıyorsun.
Creating
a
false
you
from
false
ideas.
Sen
abartıyorsun
rahat
yaşamla
sapıtmayı
You
exaggerate,
confusing
a
comfortable
life
with
going
astray,
İstanbul
üstünden
geçmiş
bırak
kendini
korumayı.
Istanbul
has
passed
over
you,
leaving
you
defenseless.
İyiden
iyiye
bakıyorum
da
yoldan
raydan
çıkmışsın
I'm
looking
closely,
and
you've
gone
off
the
rails,
Tenine
dokunan
ellerden
bir
koleksiyon
yapmışsın,
aferin!
You've
made
a
collection
of
hands
that
touched
your
skin,
bravo!
O
yataktan
bu
yatağa
yatıp
takılıp
sızmışsın
From
bed
to
bed,
you've
slept
and
passed
out,
Bu
zihniyetle
aşkı
yorgan
altlarında
aramışsın,
aferin!
With
this
mindset,
you've
searched
for
love
beneath
the
sheets,
bravo!
Akrep
ateş
çemberinde
harakiri
yaptı
sahiden
The
scorpion
truly
committed
hara-kiri
in
the
ring
of
fire,
Pozitif
olana
dek
negatifim
kuzen.
I'm
negative
until
it
turns
positive,
cousin.
Erkek
alana
dek
istediğini
sanarsın
ki
Romeo
Until
the
man
gets
what
he
wants,
you
think
he's
Romeo,
Ne
diller
döker
de
teslim
olur
kapana
Juliet.
He
pours
out
his
heart
and
Juliet
falls
into
the
trap.
Kadınlar
hassas
ve
hisli,
dilekleri
içlerinde
gizli
Women
are
sensitive
and
emotional,
their
desires
hidden
within,
Hatırla
işi
bitince
kaç
Romeo
gaddarca
gitti?
Remember,
once
it's
over,
how
many
Romeos
cruelly
left?
Kadın
olmak
zor
bu
kadar
acımasızlık
sürerken
It's
hard
to
be
a
woman
when
such
cruelty
persists,
Hemcinslerim
abazanlıktan
oduncasına
yanarken
While
my
fellow
men
burn
with
lust
like
wood,
Taksim
fuhuş
yuvası,
partiler
karı
kız
kazanı
ederken
Taksim
a
den
of
prostitution,
parties
where
men
and
women
make
a
profit,
Koleksiyona
yeni
bir
bebek
ekle
sabah
güneşi
doğarken!
Add
a
new
baby
to
the
collection
as
the
morning
sun
rises!
El
bebek,
gül
bebek
bu
yaşına
kadar
geldin
You
were
raised
with
care
and
tenderness,
Düşünsene
bir
it
heriften
sertçe
tekme
yedin.
Imagine
being
kicked
hard
by
a
jerk.
Geceye
aşkla
vardın,
sabaha
yabancı
uyandın
You
entered
the
night
with
love,
woke
up
a
stranger
in
the
morning,
Bil
ki
sonraki
gün
başka
bir
baya
anlatılacaksın
Know
that
the
next
day
you'll
be
told
to
another
guy.
Kadını
kandırmaksa
amaç
alayınız
yalancı.
If
the
goal
is
to
deceive
a
woman,
you're
all
liars.
Kapında
köpek
olan
işi
bitince
yabancı.
A
dog
at
your
door,
a
stranger
once
his
work
is
done.
Tuzağa
düşeni
iplemez,
yeni
bir
avı
kovalar
avcı
The
hunter
ignores
the
trapped,
chases
new
prey,
Sen
karar
ver
bu
olayda
kim
hakim,
kim
savcı?
You
decide,
in
this
case,
who
is
the
judge,
who
is
the
prosecutor?
Erkeklerin
elinin
kiri,
kadının
boğaza
geçirin
ipi
The
man's
hands
are
dirty,
the
woman's
rope
around
her
neck,
Var
mı
böyle
adalet
kesin
ikisinin
de
boynunu.
Is
there
such
justice?
Cut
off
both
their
heads.
Tez
helak
edin
iblisin
hile
dolu
bu
oyununu
Quickly
destroy
the
devil's
deceitful
game,
Uyandırın
dünden
kalma
uyuya
kalmış
yorgunu…
Wake
up
the
tired
one
who
slept
in
from
yesterday...
Aşk
yok
artık,
kalmamış
bu
devirde.
There's
no
love
anymore,
it's
gone
in
this
era.
Deme
vardır,
hak
yeme
ara
bul.
Ara
bul,
ara
bul,
ara
bul,
ara
bul…
Don't
say
there
is,
don't
be
unfair,
search
and
find.
Search
and
find,
search
and
find,
search
and
find...
Aşksız
olsun,
kalbim
neşe
dolsun
deme
bu
ne
fena
bir
hatadır.
Saying
'let
it
be
without
love,
let
my
heart
be
filled
with
joy'
is
a
terrible
mistake.
Kastır,
Kasva
.
Kastır,
Kasva.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.