Sagopa Kajmer - Bebeğim Öldü - Re-Mastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Bebeğim Öldü - Re-Mastered




Bebeğim Öldü - Re-Mastered
My Baby Died - Re-Mastered
Hayatımın gerçek öykülerine ayrılan bir filmin soundtrack′indeyim
I'm in the soundtrack of a film dedicated to the true stories of my life
Bir yazar mıyım, yoksa tek şiirlik şair mi?
Am I a writer, or a poet of just one poem?
Notumu verdi hocalarım, nasihatı koydum cebime
My teachers gave me my grade, I put their advice in my pocket
Ve zorda kalana dek çıkarmadım
And I didn't take it out until I was in trouble
Ve ben bozuk paraydım, anlaşılamadan ciklet oldum
And I was a bad coin, I became chewing gum before I was understood
Ve ben bütündüm; yarımı sevgilimde bırakıp, yarımı sokağa attım
And I was whole; I left half of myself with my lover, and threw the other half on the street
Canımı yolda buldum, canıma teslim ettim
I found my soul on the road, I surrendered to it
Canına okudu, Rap canımsın
It read my fortune, Rap, you are my soul
Canıma okudun, canıma kastın
You read my fortune, you attacked my soul
İçimde saklı bir kaçak çocuk
A fugitive child hidden inside me
Korku dolu bakışlarıyla gizlenirken iz bırakmış anılarıyla sevgili
While hiding with his fearful gaze, dear, with memories that left their mark
Mutluluktan ağlak olmak artık bir seferlik bana da mahsus
To cry from happiness is now a one-time thing for me
Anlamak kolaysa bak bi' gözümün içine!
If it's easy to understand, look into my eye!
Yer mi lan velet!
Will you fit in, brat!
Sekiz senemle ben dalaştım
I fought with eight years of my life
Kimsecikler yoktu, mikrofonumu buldum, içimi döktüm
There was nobody, I found my microphone, I poured my heart out
Zihnimin derinlerinde yaptığım kazılarda onca yılın çöpleri yatılı
In the excavations I made in the depths of my mind, the garbage of all those years lies dormant
Onların içinde binlerce ölümsüzlük ölümü görmüş
Among them, thousands of immortalities have seen death
Kaybettiğim gülücüğü gül demeti halinde koymuşlar oysa ki suratıma
They put the smile I lost as a bouquet on my face
Gömülü parmak izlerin omuzlarımda
Your buried fingerprints are on my shoulders
Gözlerimde bir filmsin
You are a film in my eyes
Göz çukurlarımda uyuyakalmış bir bebeksin, ben de ninninim, uyu
You are a baby who fell asleep in my eye sockets, and I am your lullaby, sleep
Dayan, sabır gerek
Hold on, patience is needed
Yolun uzun, vakit kısa
The road is long, time is short
Ölüm yakın
Death is near
Tanrım ona acı
God have mercy on her
Sebep-sonuç: Gecem hüzün dolu
Cause and effect: My night is full of sadness
Dayan, sabır gerek
Hold on, patience is needed
Yolun uzun, vakit kısa
The road is long, time is short
Ölüm yakın
Death is near
Tanrım ona acı
God have mercy on her
Sebep-sonuç: Gecem hüzün
Cause and effect: My night is sadness
Bilmecelere ısınamadım (Asla!), hele de senle ilgiliyse
I never warmed to riddles (Never!), especially if it's about you
Sevemedim sualleri, cevapların yetersiz kaldı
I couldn't love the questions, the answers were insufficient
İçime sinmemişti duyduğum yanıtların yarım
Half of the answers I heard didn't sit well with me
Parçalandı ellerinde kum duvarlarım (Parçalandı)
My sand walls crumbled in your hands (Crumbled)
Ne hakla yarımı benden aldın? (Ha?)
By what right did you take half of me? (Huh?)
Yine de bir günahkâr göremedim seni
Yet I couldn't see you as a sinner
Susar dudaklarım (Sus!), susar çocuklarım
My lips are silent (Shut up!), my children are silent
Bir vahada yolumu kaybettim
I lost my way in an oasis
Susar bu kuru dudaklarım, alışkanlıklarıma yoklama yaptım (Yaptım!)
These dry lips of mine are silent, I took attendance of my habits (I did!)
Girme sınırıma cephanen yoksa, vururum tek atışta (Bam!)
Don't enter my border if you don't have ammo, I'll shoot with one shot (Bam!)
Gözünün yaşına bakmadan toz ol!
Turn to dust without looking at the tears in your eyes!
Ben de başta bir çocuktum, sen de oyuncak oldun
I was a child at first, you became a toy
Tarihin sayfa aralarına kırmızı gülümü çoktan koydum (Çoktan koydum)
I already put my red rose between the pages of history (I already did)
Alacakaranlık geriye çekti Güneş′i
Twilight pulled the Sun back
Bir içim tütün tadın
The taste of a cigarette in my mouth
Kadın; özün toprağın buruk nefesi
Woman; your essence is the bitter breath of the earth
Kim der ki: "Sago yaşamın minik bebeği."?
Who would say: "Sago, the tiny baby of life."?
Bir yaz akşamında hayata attım göz
On a summer evening, I opened my eyes to life
Bebeğimi, bebeğim öldü (bebeğim öldü)
My baby, my baby died (my baby died)
Dayan, sabır gerek
Hold on, patience is needed
Yolun uzun, vakit kısa
The road is long, time is short
Ölüm yakın
Death is near
Tanrım ona acı
God have mercy on her
Sebep-sonuç: Gecem hüzün
Cause and effect: My night is sadness
Dayan, sabır gerek
Hold on, patience is needed
Yolun uzun, vakit kısa
The road is long, time is short
Ölüm yakın
Death is near
Tanrım ona acı
God have mercy on her
Sebep-sonuç: Gecem hüzün
Cause and effect: My night is sadness
Dayan, sabır gerek
Hold on, patience is needed
Yolun uzun, vakit kısa
The road is long, time is short
Ölüm yakın
Death is near
Tanrım ona acı
God have mercy on her
Sebep-sonuç: Gecem hüzün
Cause and effect: My night is sadness
Dayan, sabır gerek
Hold on, patience is needed
Yolun uzun, vakit kısa
The road is long, time is short
Ölüm yakın
Death is near
Tanrım ona acı
God have mercy on her
Sebep-sonuç: Gecem
Cause and effect: My night
Gitme
Don't go
Sana ihtiyacım var bebeğim
I need you, baby
Lütfen, lütfen gitme
Please, please don't go
Lütfen
Please






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.