Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - CD1 Maskeli Balo
CD1 Maskeli Balo
CD1 Masquerade Ball
Nesine
göre
ki
kıymetin
değeri,
yüreğin
çömelir
eğilir
boynun,
değeri
biçilir
kenara
atılır,
According
to
what
is
your
worth,
your
heart
sinks
and
your
neck
bends,
your
value
is
determined
and
you
are
cast
aside,
kıymetin
de
çıkarı
varsa
çıkarı
yerinde
dilenir,
If
your
worth
has
a
benefit,
it
begs
in
its
place,
her
duada
tanrı
bin
azarladı,
ve
bendim
her
nazarda
pay
kapandım
zarlarım
düşeşti,
eşti
madem
bu
matem
bedendi
tanrı
her
dem,
bu
God
cursed
a
thousand
times
in
every
prayer,
and
I
was
the
one
who
took
a
share
in
every
evil
eye,
my
dice
fell,
if
this
grief
was
a
body,
God
was
always
present,
this
deprem
çökertti
onca
yonca
bunca
yıkıcı
darbe
harbe
motive
etti
gözümün
önüne
serdi
derdi
ferdi
çıkarın
alevi
sardı
vardı
her
temelde
tek
emel.
earthquake
collapsed
so
many
clovers,
so
many
destructive
blows
motivated
me
to
war,
laid
out
my
troubles
before
my
eyes,
the
flame
of
individual
benefit
engulfed
every
foundation
with
a
single
goal.
Yalancı
dostu
aldı
karayel
ardına
The
south
wind
took
the
lying
friend
behind
it
ve
herkes
maske
takmış,
suratı
sarkmış,
yüzünü
asmış,
kaç
kurtul
balonun
kahramanı
şeytan,
bulamacın
içindeki
tüm
rhymelar
isyanda.
and
everyone
is
wearing
a
mask,
their
face
sagging,
their
face
frowning,
escape,
the
hero
of
the
balloon
is
the
devil,
all
the
rhymes
in
the
mud
are
in
revolt.
Ve
değerin
değeri
kalmamış,
ve
her
And
the
value
of
value
is
gone,
and
in
every
yarışta
çıkarın
adımı
önde,
adımı
koyarım,
adımı
saklarım
derinde.
race,
put
my
name
first,
I
put
my
name,
I
hide
my
name
deep
inside.
Adımız
hangi
kelime,
anamız
nerede
hangi
cehennemde
yanıyor?
Yanımız
hep
mi
boştu?
What
is
our
name,
where
is
our
mother,
in
which
hell
is
she
burning?
Were
we
always
alone?
Kanımız
kardeş
de
Our
blood
was
also
a
brother
Yanıma
aldım
kendimi
ve
yürüdüm
ince
çizgisinde
yolumun
ortalıkta
görünen
herkesin
adı
yabancı,
I
took
myself
and
walked
on
the
thin
line
of
my
path,
everyone
in
sight
has
a
foreign
name,
Herkes
kendi
maskesiyle
dolaşır
oldu
yanıbaşımda,
Everyone
started
walking
around
with
their
own
masks,
Tanımaz
oldum
yüzleri
ve
keşkelerle
avunur
oldum.
I
no
longer
recognized
faces
and
I
was
comforted
by
regrets.
Düşlerimde
gördüğüm
yüzüm
benim
mi
düşünür
oldum,
onca
I
started
to
wonder
if
the
face
I
saw
in
my
dreams
was
mine,
so
many
maske
gözümün
içine
bakıyor
sorgularcasına,
ve
burası
hep
yabancı,
hep
yalancı
doldu,
masks
look
into
my
eyes
as
if
questioning,
and
this
place
is
always
foreign,
always
filled
with
liars,
çıkmak
istiyorum
artık
dışarı,
bırakın
gideyim
kendimi
alıp.
I
want
to
get
out
now,
let
me
go
and
take
myself.
Yaradan
beni
dünya
arenasına
soktuğunda
tektim
When
the
Creator
put
me
in
the
world
arena,
I
was
alone
Her
nefesi
soluduğumda
hep
Yektim
I
was
always
alone
with
every
breath
I
took
Bu
ücralarda
ben
beni
mi
kaybettim
ve
düşman
kelimesinin
anlamını
arkadaş
sıfatını
taşıyanlardan
öğrendim.
Did
I
lose
myself
in
these
realms
and
learn
the
meaning
of
the
word
enemy
from
those
who
bear
the
title
of
friend.
İnsan,
insanlığın
hocası
durumunda
eli
maşalı.
Man,
in
the
position
of
a
teacher
of
humanity,
with
a
torch
in
his
hand.
Hergün
başka
Every
day
is
different
derslerde
karşımda
bambaşka
bir
hoca
ve
de
her
sınavda
farklı
notlar
almanın
In
the
lessons,
I
have
a
completely
different
teacher
in
front
of
me,
and
when
I
step
into
the
psychology
of
getting
different
grades
in
every
exam
piskolojisine
adım
attığımda
sanırım
ilk
okuldaydım,
I
think
I
was
in
elementary
school,
yani
çocuktum,
so
I
was
a
kid,
yola
çıkmış
yeni
yolcuydum.
I
was
a
new
passenger
on
the
road.
Ben
bu
yolda
çok
mola
verdim,
muhabbete
daldım,
yolumu
uzattım.
I
took
a
lot
of
breaks
on
this
road,
got
into
conversation,
extended
my
way.
Çok
sima
tanıdım,
ima
aldım
yüzleri
aklıma
kazıdım
I
met
many
faces,
I
took
imams,
I
engraved
their
faces
in
my
mind
Adı
anıldığında
işte
dostum
dedim
When
the
name
was
mentioned,
I
said
this
is
my
friend
Adım
anıldığında
tanımam
dedi
taktı
maskesini
yüzünü
çevirdi
ve
sildi
kalıcı
tüm
izleri
When
my
name
was
mentioned,
he
said
I
don't
know,
he
put
on
his
mask,
turned
his
face
and
erased
all
permanent
traces
Geri
getiremediği
zaman
eskide
kalan
anı
defterimi,
her
sayfada
düştü
maskesi.
He
couldn't
bring
back
the
time,
my
memory
book
that
remained
in
the
old
days,
his
mask
fell
on
every
page.
Şimdilerde
gözümün
içine
bakan
herkes
çıkar
peşinde
takma
ifadeler
ardına
gizlenmiş
tüm
fesatlar,
Nowadays,
everyone
who
looks
into
my
eyes
is
after
profit,
all
the
mischiefs
hidden
behind
fake
expressions,
hesaplar
egoist
sevgilerinde
saklı
rüyalarının
sayılarını
maskelerinde
gizlenmiş
tüm
yüz
hatları.
accounts
egoist
loves,
the
numbers
of
their
dreams,
all
facial
features
hidden
in
their
masks.
Bir
zaman
selamladı
bu
adamı
ve
bu
adam
unutmadı.
Once
upon
a
time,
he
greeted
this
man,
and
this
man
did
not
forget.
Yanıma
aldım
kendimi
ve
yürüdüm
ince
çizgisinde
yolumun
ortalıkta
görünen
herkesin
adı
yabancı,
herkes
kendi
maskesiyle
dolaşır
oldu
yanıbaşımda,
tanımaz
oldum
yüzleri
ve
I
took
myself
and
walked
on
the
thin
line
of
my
path,
everyone
in
sight
has
a
foreign
name,
everyone
started
walking
around
with
their
own
masks,
I
no
longer
recognized
faces
and
keşkelerle
avunur
oldum.
I
was
comforted
by
regrets.
Düşlerimde
gördüğüm
yüzüm
benim
mi?
düşünür
oldum,
onca
maske
gözümün
içine
bakıyor
sorgularcasına
I
started
to
wonder
if
the
face
I
saw
in
my
dreams
was
mine,
so
many
masks
look
into
my
eyes
as
if
questioning
ve
burası
hep
yabancı,
hep
yalancı
doldu
and
this
place
is
always
foreign,
always
filled
with
liars
Çıkmak
istiyorum
artık
dışarı
I
want
to
get
out
now
Bırakın
gideyim
kendimi
alıp.
Let
me
go
and
take
myself.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.