Sagopa Kajmer - CD1 Maskeli Balo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - CD1 Maskeli Balo




CD1 Maskeli Balo
CD1 Masquerade Ball
Nesine göre ki kıymetin değeri, yüreğin çömelir eğilir boynun, değeri biçilir kenara atılır,
According to what is your worth, your heart sinks and your neck bends, your value is determined and you are cast aside,
kıymetin de çıkarı varsa çıkarı yerinde dilenir,
If your worth has a benefit, it begs in its place,
her duada tanrı bin azarladı, ve bendim her nazarda pay kapandım zarlarım düşeşti, eşti madem bu matem bedendi tanrı her dem, bu
God cursed a thousand times in every prayer, and I was the one who took a share in every evil eye, my dice fell, if this grief was a body, God was always present, this
deprem çökertti onca yonca bunca yıkıcı darbe harbe motive etti gözümün önüne serdi derdi ferdi çıkarın alevi sardı vardı her temelde tek emel.
earthquake collapsed so many clovers, so many destructive blows motivated me to war, laid out my troubles before my eyes, the flame of individual benefit engulfed every foundation with a single goal.
Yalancı dostu aldı karayel ardına
The south wind took the lying friend behind it
ve herkes maske takmış, suratı sarkmış, yüzünü asmış, kaç kurtul balonun kahramanı şeytan, bulamacın içindeki tüm rhymelar isyanda.
and everyone is wearing a mask, their face sagging, their face frowning, escape, the hero of the balloon is the devil, all the rhymes in the mud are in revolt.
Ve değerin değeri kalmamış, ve her
And the value of value is gone, and in every
yarışta çıkarın adımı önde, adımı koyarım, adımı saklarım derinde.
race, put my name first, I put my name, I hide my name deep inside.
Adımız hangi kelime, anamız nerede hangi cehennemde yanıyor? Yanımız hep mi boştu?
What is our name, where is our mother, in which hell is she burning? Were we always alone?
Kanımız kardeş de
Our blood was also a brother
oldu neyse.
whatever.
Yanıma aldım kendimi ve yürüdüm ince çizgisinde yolumun ortalıkta görünen herkesin adı yabancı,
I took myself and walked on the thin line of my path, everyone in sight has a foreign name,
Herkes kendi maskesiyle dolaşır oldu yanıbaşımda,
Everyone started walking around with their own masks,
Tanımaz oldum yüzleri ve keşkelerle avunur oldum.
I no longer recognized faces and I was comforted by regrets.
Düşlerimde gördüğüm yüzüm benim mi düşünür oldum, onca
I started to wonder if the face I saw in my dreams was mine, so many
maske gözümün içine bakıyor sorgularcasına, ve burası hep yabancı, hep yalancı doldu,
masks look into my eyes as if questioning, and this place is always foreign, always filled with liars,
çıkmak istiyorum artık dışarı, bırakın gideyim kendimi alıp.
I want to get out now, let me go and take myself.
Yaradan beni dünya arenasına soktuğunda tektim
When the Creator put me in the world arena, I was alone
Her nefesi soluduğumda hep Yektim
I was always alone with every breath I took
Bu ücralarda ben beni mi kaybettim ve düşman kelimesinin anlamını arkadaş sıfatını taşıyanlardan öğrendim.
Did I lose myself in these realms and learn the meaning of the word enemy from those who bear the title of friend.
İnsan, insanlığın hocası durumunda eli maşalı.
Man, in the position of a teacher of humanity, with a torch in his hand.
Hergün başka
Every day is different
derslerde karşımda bambaşka bir hoca ve de her sınavda farklı notlar almanın
In the lessons, I have a completely different teacher in front of me, and when I step into the psychology of getting different grades in every exam
piskolojisine adım attığımda sanırım ilk okuldaydım,
I think I was in elementary school,
yani çocuktum,
so I was a kid,
yola çıkmış yeni yolcuydum.
I was a new passenger on the road.
Ben bu yolda çok mola verdim, muhabbete daldım, yolumu uzattım.
I took a lot of breaks on this road, got into conversation, extended my way.
Çok sima tanıdım, ima aldım yüzleri aklıma kazıdım
I met many faces, I took imams, I engraved their faces in my mind
Adı anıldığında işte dostum dedim
When the name was mentioned, I said this is my friend
Adım anıldığında tanımam dedi taktı maskesini yüzünü çevirdi ve sildi kalıcı tüm izleri
When my name was mentioned, he said I don't know, he put on his mask, turned his face and erased all permanent traces
Geri getiremediği zaman eskide kalan anı defterimi, her sayfada düştü maskesi.
He couldn't bring back the time, my memory book that remained in the old days, his mask fell on every page.
Şimdilerde gözümün içine bakan herkes çıkar peşinde takma ifadeler ardına gizlenmiş tüm fesatlar,
Nowadays, everyone who looks into my eyes is after profit, all the mischiefs hidden behind fake expressions,
hesaplar egoist sevgilerinde saklı rüyalarının sayılarını maskelerinde gizlenmiş tüm yüz hatları.
accounts egoist loves, the numbers of their dreams, all facial features hidden in their masks.
Bir zaman selamladı bu adamı ve bu adam unutmadı.
Once upon a time, he greeted this man, and this man did not forget.
Yanıma aldım kendimi ve yürüdüm ince çizgisinde yolumun ortalıkta görünen herkesin adı yabancı, herkes kendi maskesiyle dolaşır oldu yanıbaşımda, tanımaz oldum yüzleri ve
I took myself and walked on the thin line of my path, everyone in sight has a foreign name, everyone started walking around with their own masks, I no longer recognized faces and
keşkelerle avunur oldum.
I was comforted by regrets.
Düşlerimde gördüğüm yüzüm benim mi? düşünür oldum, onca maske gözümün içine bakıyor sorgularcasına
I started to wonder if the face I saw in my dreams was mine, so many masks look into my eyes as if questioning
ve burası hep yabancı, hep yalancı doldu
and this place is always foreign, always filled with liars
Çıkmak istiyorum artık dışarı
I want to get out now
Bırakın gideyim kendimi alıp.
Let me go and take myself.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.