Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            CD2 Bir Pesimistin Gözyaşları
CD2 Tears of a Pessimist
                         
                        
                            
                                        Aldanışlar 
                                        orada 
                                        kaldı, 
                                        aldatıldın 
                                        ahın 
                                        vardı, 
                                        aldatıldım 
                            
                                        The 
                                        deceptions 
                                        remained 
                                        there, 
                                        you 
                                        were 
                                        betrayed, 
                                        you 
                                        had 
                                            a 
                                        sigh, 
                                            I 
                                        was 
                                        deceived, 
                            
                         
                        
                            
                                        ahım 
                                        aldı, 
                                        yalvarıldım 
                                        vahım 
                                        oldu, 
                                        aldanışta 
                                        masum 
                                        oldun, 
                            
                                        my 
                                        sigh 
                                        took 
                                        over, 
                                            I 
                                        was 
                                        begged, 
                                        my 
                                        woe 
                                        became, 
                                        you 
                                        were 
                                        innocent 
                                        in 
                                        the 
                                        deception, 
                            
                         
                        
                            
                                        yalvarışta 
                                        yüzüm 
                                        soldu. 
                                        dikene 
                                        battı 
                                        yalanın 
                                        ağzı, 
                            
                                        my 
                                        face 
                                        paled 
                                        in 
                                        the 
                                        begging. 
                                        the 
                                        lie's 
                                        mouth 
                                        got 
                                        pricked 
                                        by 
                                            a 
                                        thorn, 
                            
                         
                        
                            
                                        yatsılarda 
                                        mumlar 
                                        öldü. 
                                        düşümü 
                                        böldü 
                                        sevgi 
                                        çölünün 
                                        ölüme 
                            
                                        candles 
                                        died 
                                        in 
                                        the 
                                        nights. 
                                        the 
                                        scorching 
                                        breath 
                                        of 
                                        the 
                                        desert 
                                        of 
                                        love 
                                        that 
                                        draws 
                                        to 
                                        death 
                            
                         
                        
                            
                                        çeken 
                                            o 
                                        kavuran 
                                        nefesi, 
                                        akşamında 
                                        leşime 
                                        baktım, 
                                        peşime 
                            
                                        broke 
                                        my 
                                        dream, 
                                        in 
                                        the 
                                        evening 
                                            I 
                                        looked 
                                        at 
                                        my 
                                        corpse, 
                                            I 
                                        scratched 
                                        the 
                                        name 
                                        that 
                                        followed 
                                        me, 
                            
                         
                        
                            
                                        takılan 
                                        adını 
                                        kazıdım, 
                                        ümidi 
                                        çaldım, 
                                        ahı 
                                        yanıma 
                                        vardı, 
                            
                                            I 
                                        stole 
                                        hope, 
                                        the 
                                        sigh 
                                        came 
                                        to 
                                        me, 
                            
                         
                        
                            
                                        vahımı 
                                        şarkı 
                                        yaptım, 
                                        dinledikçe 
                                        ağladım, 
                                        gözyaşım!... 
                            
                                            I 
                                        made 
                                        my 
                                        woe 
                                            a 
                                        song, 
                                            I 
                                        cried 
                                        as 
                                            I 
                                        listened, 
                                        my 
                                        tears!... 
                            
                         
                        
                            
                                        insan 
                                        umudu 
                                        taşıdı, 
                                        kimisi 
                                        kırdı 
                                        umudu, 
                                        lakin 
                                        kiminin 
                            
                                        Man 
                                        carried 
                                        hope, 
                                        some 
                                        broke 
                                        hope, 
                                        but 
                                        for 
                                        some 
                            
                         
                        
                            
                                        sahip 
                                        olduğu 
                                        tek 
                                        şey 
                                        oydu, 
                                        hepsi 
                                        buydu. 
                                        yoksulluk 
                            
                                        it 
                                        was 
                                        the 
                                        only 
                                        thing 
                                        they 
                                        had, 
                                        that 
                                        was 
                                        all. 
                                        poverty 
                            
                         
                        
                            
                                        korkusuyla 
                                        ömrü 
                                        servet 
                                        peşinde 
                                        harcayanda 
                                        gördüm 
                            
                                            I 
                                        saw 
                                        the 
                                        essence 
                                        of 
                                        poverty 
                                        in 
                                        those 
                                        who 
                                        spent 
                                        their 
                                        lives 
                                        in 
                                        pursuit 
                                        of 
                                        wealth 
                                        for 
                                        fear 
                                        of 
                            
                         
                        
                            
                                        fakirliğin 
                                        özünü, 
                                        çevirdim 
                                        yüzümü, 
                                        dostumundu 
                                        teklif, 
                            
                                            I 
                                        turned 
                                        my 
                                        face 
                                        away, 
                                        the 
                                        offer 
                                        was 
                                        my 
                                        friend, 
                            
                         
                        
                            
                                        düşmanındı 
                                        ısrar, 
                                        acaba 
                                        nereye 
                                        kadar 
                                        sürer 
                                        bu 
                                        lar. 
                            
                                        the 
                                        insistence 
                                        was 
                                        my 
                                        enemy, 
                                            I 
                                        wonder 
                                        how 
                                        long 
                                        these 
                                        "lars" 
                                        will 
                                        last. 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        yalanlara 
                                        radar 
                                        olsan 
                                        neye 
                                        yarar, 
                                        zararın 
                                        dönüşü 
                                        kârın 
                                        el 
                            
                                        what 
                                        good 
                                        is 
                                        it 
                                        if 
                                        you 
                                        are 
                                            a 
                                        radar 
                                        to 
                                        lies, 
                                        does 
                                        the 
                                        return 
                                        of 
                                        loss 
                                        shake 
                                        the 
                                        hand 
                                        of 
                                        profit? 
                            
                         
                        
                            
                                        mi 
                                        sallar? 
                                        batan 
                                        güneş 
                                        yine 
                                        doğar. 
                                        batan 
                                        gemi 
                                        yatan 
                                        mezar, 
                            
                                        the 
                                        setting 
                                        sun 
                                        rises 
                                        again. 
                                        the 
                                        sunken 
                                        ship 
                                        is 
                                            a 
                                        lying 
                                        grave, 
                            
                         
                        
                            
                                        azar 
                                        azar 
                                        kazar 
                                        mezar, 
                                        kumar 
                                        umar 
                                        arar, 
                                        yazar 
                                        kader 
                                        kime 
                            
                                        the 
                                        grave 
                                        digs 
                                        little 
                                        by 
                                        little, 
                                        gambling 
                                        hopes 
                                        searches, 
                                        fate 
                                        writes 
                                        to 
                                        whom 
                            
                         
                        
                            
                                        çıkarsa 
                                        bahtı 
                                        tahtı 
                                        kapar, 
                                        tanrı 
                                        bunu 
                                        hep 
                                        yapar. 
                                        salla 
                            
                                        if 
                                        luck 
                                        comes 
                                        out, 
                                        it 
                                        takes 
                                        the 
                                        throne, 
                                        God 
                                        always 
                                        does 
                                        this. 
                                        shake 
                                        it 
                            
                         
                        
                            
                                        gitsin 
                                        arzular 
                                        gemiler 
                                        zaten 
                                        batık, 
                                        yolla 
                                        gitsin 
                                        mektuplar 
                            
                                        let 
                                        the 
                                        desires 
                                        go, 
                                        the 
                                        ships 
                                        are 
                                        already 
                                        sunk, 
                                        send 
                                        the 
                                        letters 
                                        away 
                            
                         
                        
                            
                                        adresin 
                                        mi 
                                        kayıp? 
                                        zorla 
                                        güldü 
                                        âmâlar 
                                        ağlamak 
                                        mı 
                                        ayıp? 
                            
                                        is 
                                        your 
                                        address 
                                        lost? 
                                        the 
                                        blind 
                                        laughed 
                                        forcibly, 
                                        is 
                                        it 
                                            a 
                                        shame 
                                        to 
                                        cry? 
                            
                         
                        
                            
                                        korla 
                                        yandı 
                                        umutlar 
                                        geçen 
                                        dünü 
                                        sayıp, 
                                        yor 
                                        ki 
                                        aklını 
                            
                                        hopes 
                                        burned 
                                        with 
                                        embers, 
                                        counting 
                                        yesterday, 
                            
                         
                        
                            
                                        hakkını 
                                        sorgula 
                                        düne 
                                        bakıp? 
                            
                                        tire 
                                        your 
                                        mind, 
                                        question 
                                        your 
                                        right 
                                        by 
                                        looking 
                                        at 
                                        yesterday? 
                            
                         
                        
                            
                                        Kaç 
                                        tabut 
                                        gömülecek 
                                        yeraltına 
                                        ve 
                                        kaç 
                                        kişi 
                                        gidecek 
                                        habersiz 
                            
                                        How 
                                        many 
                                        coffins 
                                        will 
                                        be 
                                        buried 
                                        underground 
                                        and 
                                        how 
                                        many 
                                        people 
                                        will 
                                        go 
                                        to 
                                        unknown 
                            
                         
                        
                            
                                        uzaklara? 
                                        kaç 
                                        yalan 
                                        yıkacak 
                                        güvenleri? 
                                        kaç 
                                        satır 
                                        yazılacak 
                            
                                        distances? 
                                        how 
                                        many 
                                        lies 
                                        will 
                                        destroy 
                                        trust? 
                                        how 
                                        many 
                                        lines 
                                        will 
                                        be 
                                        written 
                            
                         
                        
                            
                                        kader 
                                        kitabına 
                                        ve 
                                        kaç 
                                        dua 
                                        edeceksin 
                                        tanrına, 
                                        kaç 
                                        damla 
                            
                                        in 
                                        the 
                                        book 
                                        of 
                                        destiny 
                                        and 
                                        how 
                                        many 
                                        prayers 
                                        will 
                                        you 
                                        pray 
                                        to 
                                        your 
                                        God, 
                                        how 
                                        many 
                                        drops 
                            
                         
                        
                            
                                        gözyaşı 
                                        dökeceksin 
                                        uğruna? 
                                        kaç 
                                        yarın 
                                        bekleyeceksin? 
                            
                                        of 
                                        tears 
                                        will 
                                        you 
                                        shed 
                                        for 
                                        him? 
                                        how 
                                        many 
                                        tomorrows 
                                        will 
                                        you 
                                        wait? 
                            
                         
                        
                            
                                        sonralara 
                                        kaç 
                                        damla 
                                        gözyaşı? 
                            
                                        how 
                                        many 
                                        drops 
                                        of 
                                        tears 
                                        for 
                                        later? 
                            
                         
                        
                            
                                        Tasanın 
                                        etrafında 
                                        gezgin 
                                        olmuş 
                                        insanlar 
                                        kısacık 
                                        molalarda 
                            
                                        People 
                                        who 
                                        have 
                                        become 
                                        wanderers 
                                        around 
                                        sorrow 
                                        in 
                                        short 
                                        breaks 
                            
                         
                        
                            
                                        tanıdılar 
                                        mutluluk 
                                        denen 
                                        kelimeyi 
                                        ve 
                                        tanrı 
                                        bâş 
                                        etti, 
                                        çile 
                            
                                        they 
                                        knew 
                                        the 
                                        word 
                                        called 
                                        happiness 
                                        and 
                                        God 
                                        started, 
                                        suffering 
                            
                         
                        
                            
                                        doğdu, 
                                        hile 
                                        koydu 
                                        adını 
                                        günahın. 
                                        sille 
                                        vurdu, 
                                        illeler 
                            
                                        was 
                                        born, 
                                        he 
                                        put 
                                        the 
                                        name 
                                        of 
                                        sin 
                                        as 
                                            a 
                                        trick. 
                                        he 
                                        slapped, 
                            
                         
                        
                            
                                        inatçı 
                                        yordu, 
                                        sınava 
                                        tabi 
                                        tabiat 
                                        ananın 
                                        evlatları 
                                        rabbi 
                            
                                        the 
                                        stubborn 
                                        ones 
                                        got 
                                        tired, 
                                        the 
                                        children 
                                        of 
                                        mother 
                                        nature, 
                                        who 
                                        were 
                                        subject 
                                        to 
                                        the 
                                        test, 
                                        rabbi 
                            
                         
                        
                            
                                        tanımadı, 
                                        kimisi 
                                        küfretti 
                                        yaradana, 
                                        zülmetti 
                                        kendine, 
                            
                                        did 
                                        not 
                                        recognize, 
                                        some 
                                        cursed 
                                        the 
                                        creator, 
                                        wronged 
                                        himself, 
                            
                         
                        
                            
                                        hükmetti 
                                        paraya, 
                                        çoğuna 
                                        paralar 
                                        sıktı 
                                        kurşunu 
                                        yaralar 
                                        açtı 
                            
                                        ruled 
                                        over 
                                        money, 
                                        squeezed 
                                        the 
                                        bullet 
                                        into 
                                        many, 
                                        opened 
                                        wounds 
                            
                         
                        
                            
                                        durumu 
                                        battı. 
                                        dünya 
                                        malı 
                                        uçan 
                                        halı, 
                                        kırılır 
                                        dalı 
                                        her 
                            
                                        the 
                                        situation 
                                        sank. 
                                        worldly 
                                        goods 
                                        are 
                                            a 
                                        flying 
                                        carpet, 
                                        the 
                                        branch 
                                        of 
                                        every 
                            
                         
                        
                            
                                        ağacın, 
                                        yıkılır 
                                        her 
                                        bina 
                                        affette, 
                                        gofret, 
                                        bedelindir 
                                            o 
                            
                                        tree 
                                        breaks, 
                                        every 
                                        building 
                                        collapses 
                                        in 
                                            a 
                                        disaster, 
                                        wafer, 
                                        it's 
                                        the 
                                        price 
                            
                         
                        
                            
                                        dökülen 
                                        tuzlu 
                                        yaşlar, 
                                        haşlar 
                                        gözünü 
                                        yıka 
                                        yüzünü, 
                                        hüzünü 
                            
                                        those 
                                        salty 
                                        tears 
                                        shed, 
                                        scald 
                                        your 
                                        eyes, 
                                        wash 
                                        your 
                                        face, 
                                        sadness 
                            
                         
                        
                            
                                        her 
                                        adem 
                                        tanır, 
                                        geçici 
                                        bir 
                                        dövmesin 
                                        şeklini 
                                        çizdi 
                                        tanrı 
                            
                                        every 
                                        adem 
                                        knows, 
                                        God 
                                        drew 
                                        the 
                                        shape 
                                        of 
                                            a 
                                        temporary 
                                        tattoo 
                            
                         
                        
                            
                                        topraklara; 
                                        vakti 
                                        gelince 
                                        kazma 
                                        kürekle 
                                        silineceksin. 
                            
                                        to 
                                        the 
                                        lands; 
                                        when 
                                        the 
                                        time 
                                        comes, 
                                        you 
                                        will 
                                        be 
                                        erased 
                                        with 
                                            a 
                                        pickaxe 
                                        and 
                                        shovel. 
                            
                         
                        
                            
                                        dayanacağın 
                                        bir 
                                        duvarın 
                                        yoksa 
                                        ör 
                                        hadi, 
                                        kuvvete 
                                        dayanamayan 
                            
                                        if 
                                        you 
                                        don't 
                                        have 
                                            a 
                                        wall 
                                        to 
                                        lean 
                                        on, 
                                        build 
                                        it, 
                                        justice 
                                        that 
                                        cannot 
                                        withstand 
                                        force 
                            
                         
                        
                            
                                        adalet 
                                        aciz, 
                                        adalete 
                                        dayanamayan 
                                        kuvvet 
                                        zalimdir, 
                                        hakkımı 
                            
                                        is 
                                        weak, 
                                        force 
                                        that 
                                        cannot 
                                        withstand 
                                        justice 
                                        is 
                                        cruel, 
                                            I 
                                        want 
                                        my 
                                        right, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        isterim, 
                                        payıma 
                                        düşen 
                                        herşeyi 
                                        alırım 
                                        felsefesi, 
                                        haksızlık 
                            
                                            I 
                                        take 
                                        everything 
                                        that 
                                        falls 
                                        to 
                                        my 
                                        share 
                                        philosophy, 
                                        injustice 
                            
                         
                        
                            
                                        oyunlarında 
                                        hakkı 
                                        yendi, 
                                        rengi 
                                        kaçtı 
                                        yaşamın, 
                                        derdi 
                                        sardı, 
                            
                                        in 
                                        the 
                                        games 
                                        of 
                                        right 
                                        defeated 
                                        right, 
                                        the 
                                        color 
                                        of 
                                        life 
                                        escaped, 
                                        trouble 
                                        surrounded, 
                            
                         
                        
                            
                                        yaranın 
                                        acısı 
                                        tacı 
                                        attırdı 
                                        krala 
                                        dahi, 
                                        bir 
                                        ömür 
                                        fani, 
                                        bir 
                            
                                        the 
                                        pain 
                                        of 
                                        the 
                                        wound 
                                        even 
                                        made 
                                        the 
                                        king 
                                        throw 
                                        his 
                                        crown, 
                                            a 
                                        life 
                                        is 
                                        mortal, 
                                            a 
                            
                         
                        
                            
                                        umut 
                                        hani? 
                                        tebessüm 
                                        vahi, 
                                        kabusum 
                                        gani 
                                        yazdıklarım; 
                            
                                        hope 
                                        where? 
                                        smile 
                                        is 
                                        wahi, 
                                        my 
                                        nightmare 
                                        is 
                                        rich 
                                        what 
                                            I 
                                        wrote; 
                            
                         
                        
                            
                                        yazacaklarımın 
                                        güvencesi 
                                        sago 
                                        k. 
                            
                                        the 
                                        guarantee 
                                        of 
                                        what 
                                            I 
                                        will 
                                        write 
                                        is 
                                        sago 
                                        k. 
                            
                         
                        
                            
                                        Kaç 
                                        tabut 
                                        gömülecek 
                                        yeraltına 
                                        ve 
                                        kaç 
                                        kişi 
                                        gidecek 
                                        habersiz 
                            
                                        How 
                                        many 
                                        coffins 
                                        will 
                                        be 
                                        buried 
                                        underground 
                                        and 
                                        how 
                                        many 
                                        people 
                                        will 
                                        go 
                                        to 
                                        unknown 
                            
                         
                        
                            
                                        uzaklara? 
                                        kaç 
                                        yalan 
                                        yıkacak 
                                        güvenleri? 
                                        kaç 
                                        satır 
                                        yazılacak 
                            
                                        distances? 
                                        how 
                                        many 
                                        lies 
                                        will 
                                        destroy 
                                        trust? 
                                        how 
                                        many 
                                        lines 
                                        will 
                                        be 
                                        written 
                            
                         
                        
                            
                                        kader 
                                        kitabına 
                                        ve 
                                        kaç 
                                        dua 
                                        edeceksin 
                                        tanrına, 
                                        kaç 
                                        damla 
                            
                                        in 
                                        the 
                                        book 
                                        of 
                                        destiny 
                                        and 
                                        how 
                                        many 
                                        prayers 
                                        will 
                                        you 
                                        pray 
                                        to 
                                        your 
                                        God, 
                                        how 
                                        many 
                                        drops 
                            
                         
                        
                            
                                        gözyaşı 
                                        dökeceksin 
                                        uğruna? 
                                        kaç 
                                        yarın 
                                        bekleyeceksin? 
                            
                                        of 
                                        tears 
                                        will 
                                        you 
                                        shed 
                                        for 
                                        him? 
                                        how 
                                        many 
                                        tomorrows 
                                        will 
                                        you 
                                        wait? 
                            
                         
                        
                            
                                        sonralara 
                                        kaç 
                                        damla 
                                        gözyaşı? 
                            
                                        how 
                                        many 
                                        drops 
                                        of 
                                        tears 
                                        for 
                                        later? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        neden 
                                        ölüyorsun 
                                        anne? 
                            
                                        why 
                                        are 
                                        you 
                                        dying 
                                        mom? 
                            
                         
                        
                            
                                        sıram 
                                        geldi... 
                            
                                        my 
                                        turn 
                                        has 
                                        come... 
                            
                         
                        
                            
                                        ah 
                                        hayır 
                                        sakın 
                                        korkma 
                                        bir 
                                        tanem 
                                        ölümde 
                                        hayatın 
                                        bir 
                                        parçası, 
                            
                                        ah 
                                        no, 
                                        don't 
                                        be 
                                        afraid 
                                        my 
                                        dear, 
                                        death 
                                        is 
                                        also 
                                            a 
                                        part 
                                        of 
                                        life, 
                            
                         
                        
                            
                                        vakit 
                                        varken 
                                        tomucukları 
                                        topla 
                                        zaman 
                                        hala 
                                        uçup 
                                        gidiyor 
                                        ve 
                                        bugün 
                                        gülümseyen 
                                        bu 
                                        çiçek 
                                        yarın 
                                        ölüyor 
                                        olabilir! 
                            
                                        while 
                                        there 
                                        is 
                                        still 
                                        time, 
                                        gather 
                                        the 
                                        little 
                                        ones, 
                                        time 
                                        is 
                                        still 
                                        flying 
                                        by 
                                        and 
                                        this 
                                        flower 
                                        that 
                                        is 
                                        smiling 
                                        today 
                                        may 
                                        be 
                                        dead 
                                        tomorrow! 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.