Sagopa Kajmer - CD2 Kuheylan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - CD2 Kuheylan




CD2 Kuheylan
CD2 Kuheylan (Steed)
Sokaklar Artık Boş Birer Dünya.
The streets are now empty worlds.
Ne Bir Sigara Ne De Bir Kola Kutusu
Neither a cigarette nor a cola can.
Yukarıda Sis Bulutu Ve Umudu Taşıyan Kimse Yok.
Above, a fog cloud and no one carrying hope.
Yumuldu Gözüm, Derinden Gelen Ses Boğuk,
My eyes closed, a deep voice muffled,
Tek Başınayım Dünyada. Hiç Kadarım, Adımlarım Kadar Yaşadım (Yeah)
I'm alone in the world. I lived as little as I walked (Yeah)
Ayakkabılarımın Aşınan Ayakları Sersefil Vücuduma Kefil Ben Yürüdüm, Tarihim Geçti
The worn soles of my shoes vouch for my destitute body, I walked, my history passed
Çürüdüm, Kendimi Sürüdüm. Dün Büyüdüm, Bugün Sanki ölüyüm.
I rotted, I dragged myself. Yesterday I grew up, today I feel dead.
Aklıma Konuk Olan Görüntülerde Siz Iliklerimi Sıktınız, Ben Gözlerimi Kıstım Ve Tılsım
In the images that visited my mind, you squeezed my marrow, I narrowed my eyes and the charm
Kalbime Indi Ve Surat Yazıtıma Kazıdım Kollarımda Kalan Izleri, Yeniden Içime Attım O
Descended upon my heart, and I carved the traces on my arms into my facial inscription, I threw those
Gizleri.
Secrets back inside.
Gizlerin Odası Derinde Kilitli, Adaletin Sırtı Dönek.
The room of secrets is locked deep, justice has turned its back.
Yirmi Beş Senelik Beni Gömek. Elimde Mezara Kürek.
To bury twenty-five years of me. A shovel in my hand for the grave.
Ayaklarım Yılların Çelebisi Ve Ben Küheylan.
My feet are veterans of years, and I am a steed.
Ceylan Kaçarken Yoruldu, Kaptı Kaplan.
The gazelle tired while running, captured by the tiger.
Yolumuz Uzun, Kısa Vücudum Emanet Ayaklarıma.
Our path is long, my short body entrusted to my feet.
Duasız Bir Yolcuyum, Adaletin Sırtı Dönek.
I am a traveler without prayer, justice has turned its back.
Yirmi Beş Senelik Beni Gömek. Elimde Mezara Kürek, Hadi Gidelim.
To bury twenty-five years of me. A shovel in my hand for the grave, let's go.
Ayaklarım Yılların Çelebisi Ve Ben Küheylan.
My feet are veterans of years, and I am a steed.
Ceylan Kaçarken Yoruldu, Kaptı Kaplan.
The gazelle tired while running, captured by the tiger.
Yolumuz Uzun, Kısa Vücudum Emanet Ayaklarıma.
Our path is long, my short body entrusted to my feet.
Duasız Bir Yolcuyum, Adaletin Sırtı Dönek.
I am a traveler without prayer, justice has turned its back.
Yirmi Beş Senelik Beni Gömek. Elimde Mezara Kürek, Hadi Gidelim.
To bury twenty-five years of me. A shovel in my hand for the grave, let's go.
Yo Hadi Gidelim Ve Beni Gömelim.
Yeah, let's go and bury me.
Yolumuz Uzun-Kısa, Bu Kıssada Bir Hisse
Our path is long and short, a lesson in this tale
Yoksa Yanına Al Ve Kendini Tokatla.
Or take it with you and slap yourself.
Ağlayan Sana Sor Ve Öğret Dersini,
Ask the crying one and teach the lesson,
Kendine Zırhını Giy Ve Savaş Kendinle Ve Barışı Bekle.
Put on your armor and fight yourself, and wait for peace.
Çatışmalarda Onurunu Koru Ve Sık Tetiği Ve Gururun Katilin Olsun.
Protect your honor in battles and pull the trigger, and let your pride be the killer.
Sen Sana Kıy Barış Masasında Nöbet Yok.
End yourself, there is no watch at the peace table.
Bir Yığın Insan Gördüm Günlükleri Dolabında Gizli Saklı,
I saw a bunch of people with diaries hidden in their closets,
Kendiyle Mektuplaşan Ya Da Kendiyle Konuşan.
Corresponding with themselves or talking to themselves.
Dününü Unuttu Hepsi.
They all forgot their yesterday.
Günler Günlüklere Küstü Ya Da Günlük Yazara Kara Kara Önlük Giydi,
Days got angry with diaries, or the diary wore a black apron for the writer,
Son Mektup Kalbine Sıktı.
The last letter squeezed into the heart.
Aklı Maçaya Gelen Görüntülerde Çalmıştınız Kalbimi,
In the images that came to mind, you had stolen my heart,
Kırmıştım Annemi Dahi. Bir Özür Vahi, Bir Ömür Fani,
I even hurt my mother. An apology is worthless, life is temporary,
Ödemem Zor Bu Bedeli Ve Ebedi.
It's hard to pay this price, and it's eternal.
Buruk Döndü Kalbin Bir Selamsız Deşti Kendini,
The heart turned bitter, stabbed itself without a greeting,
Ben Bendimi Yardım Ve Yardım Eden Olmadı, Tek Kaldım.
I couldn't help myself, and there was no one to help, I was left alone.
Kazıdım Surat Yazıtıma Gerçeği.
I carved the truth into my facial inscription.
Dostun Adı Var Kendi Yok Ve Herkes Sadece Vatandaş
The friend's name exists, but they don't, and everyone is just a citizen
Ve çöplükteki isimLer Gerideki Hatalarım.
And the names in the trash are my mistakes left behind.
Düştüğüm Her Kuyuda Bir Canavar Tanıdım,
In every well I fell into, I met a monster,
Korktuğum Vakit Elini Sıktım. Ben Bir Anıyım,
When I was afraid, I shook its hand. I am a memory,
Yirmi Beş Sene Kendimle Yaşadım, Yetti.
I lived with myself for twenty-five years, enough.
Ayaklarım Yılların Çelebisi Ve Ben Küheylan.
My feet are veterans of years, and I am a steed.
Ceylan Kaçarken Yoruldu, Kaptı Kaplan.
The gazelle tired while running, captured by the tiger.
Yolumuz Uzun, Kısa Vücudum Emanet Ayaklarıma.
Our path is long, my short body entrusted to my feet.
Duasız Bir Yolcuyum, Adaletin Sırtı Dönek.
I am a traveler without prayer, justice has turned its back.
Yirmi Beş Senelik Beni Gömek.
To bury twenty-five years of me.
Elimde Mezara Kürek, Hadi Gidelim.
A shovel in my hand for the grave, let's go.
Ayaklarım Yılların Çelebisi Ve Ben Küheylan.
My feet are veterans of years, and I am a steed.
Ceylan Kaçarken Yoruldu, Kaptı Kaplan.
The gazelle tired while running, captured by the tiger.
Yolumuz Uzun, Kısa Vücudum Emanet Ayaklarıma.
Our path is long, my short body entrusted to my feet.
Duasız Bir Yolcuyum, Adaletin Sırtı Dönek.
I am a traveler without prayer, justice has turned its back.
Yirmi Beş Senelik Beni Gömek.
To bury twenty-five years of me.
Elimde Mezara Kürek, Hadi Gidelim.
A shovel in my hand for the grave, let's go.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.