Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - CD2 Kuheylan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sokaklar
Artık
Boş
Birer
Dünya.
Улицы
теперь
пустой
мир.
Ne
Bir
Sigara
Ne
De
Bir
Kola
Kutusu
Ни
сигареты,
ни
банки
колы.
Yukarıda
Sis
Bulutu
Ve
Umudu
Taşıyan
Kimse
Yok.
Вверху
туман
и
нет
никого,
кто
несёт
надежду.
Yumuldu
Gözüm,
Derinden
Gelen
Ses
Boğuk,
Мои
глаза
закрыты,
звук,
идущий
из
глубины,
глухой,
Tek
Başınayım
Dünyada.
Hiç
Kadarım,
Adımlarım
Kadar
Yaşadım
(Yeah)
Я
один
в
мире.
Я
жил
настолько
мало,
насколько
малы
мои
шаги
(Да)
Ayakkabılarımın
Aşınan
Ayakları
Sersefil
Vücuduma
Kefil
Ben
Yürüdüm,
Tarihim
Geçti
Изношенные
подошвы
моих
ботинок
ручаются
за
моё
жалкое
тело.
Я
шёл,
моя
история
прошла.
Çürüdüm,
Kendimi
Sürüdüm.
Dün
Büyüdüm,
Bugün
Sanki
ölüyüm.
Я
сгнил,
я
влачил
себя.
Вчера
я
рос,
сегодня
словно
умираю.
Aklıma
Konuk
Olan
Görüntülerde
Siz
Iliklerimi
Sıktınız,
Ben
Gözlerimi
Kıstım
Ve
Tılsım
На
образах,
посетивших
мой
разум,
вы
сжали
мои
жилы,
я
прищурил
глаза,
и
чары
Kalbime
Indi
Ve
Surat
Yazıtıma
Kazıdım
Kollarımda
Kalan
Izleri,
Yeniden
Içime
Attım
O
Сошли
на
моё
сердце,
и
я
вырезал
на
своём
лице
надпись.
Следы,
оставшиеся
на
моих
руках,
я
снова
спрятал
те
Gizlerin
Odası
Derinde
Kilitli,
Adaletin
Sırtı
Dönek.
Комната
тайн
глубоко
заперта,
справедливость
отвернулась.
Yirmi
Beş
Senelik
Beni
Gömek.
Elimde
Mezara
Kürek.
Похоронить
двадцатипятилетнего
меня.
В
моей
руке
лопата
для
могилы.
Ayaklarım
Yılların
Çelebisi
Ve
Ben
Küheylan.
Мои
ноги
— дервиши
лет,
а
я
— Кухейлан.
Ceylan
Kaçarken
Yoruldu,
Kaptı
Kaplan.
Джейран
устал,
убегая,
попал
в
лапы
тигра.
Yolumuz
Uzun,
Kısa
Vücudum
Emanet
Ayaklarıma.
Наш
путь
долог,
моё
хрупкое
тело
доверено
моим
ногам.
Duasız
Bir
Yolcuyum,
Adaletin
Sırtı
Dönek.
Я
путник
без
молитвы,
справедливость
отвернулась.
Yirmi
Beş
Senelik
Beni
Gömek.
Elimde
Mezara
Kürek,
Hadi
Gidelim.
Похоронить
двадцатипятилетнего
меня.
В
моей
руке
лопата
для
могилы.
Пойдём.
Ayaklarım
Yılların
Çelebisi
Ve
Ben
Küheylan.
Мои
ноги
— дервиши
лет,
а
я
— Кухейлан.
Ceylan
Kaçarken
Yoruldu,
Kaptı
Kaplan.
Джейран
устал,
убегая,
попал
в
лапы
тигра.
Yolumuz
Uzun,
Kısa
Vücudum
Emanet
Ayaklarıma.
Наш
путь
долог,
моё
хрупкое
тело
доверено
моим
ногам.
Duasız
Bir
Yolcuyum,
Adaletin
Sırtı
Dönek.
Я
путник
без
молитвы,
справедливость
отвернулась.
Yirmi
Beş
Senelik
Beni
Gömek.
Elimde
Mezara
Kürek,
Hadi
Gidelim.
Похоронить
двадцатипятилетнего
меня.
В
моей
руке
лопата
для
могилы.
Пойдём.
Yo
Hadi
Gidelim
Ve
Beni
Gömelim.
Давай,
пойдём
и
похороним
меня.
Yolumuz
Uzun-Kısa,
Bu
Kıssada
Bir
Hisse
Наш
путь
долог-короток,
в
этой
истории
есть
урок,
Yoksa
Yanına
Al
Ve
Kendini
Tokatla.
Иначе
возьми
себя
в
руки
и
дай
себе
пощёчину.
Ağlayan
Sana
Sor
Ve
Öğret
Dersini,
Спроси
плачущего
тебя
и
преподай
себе
урок,
Kendine
Zırhını
Giy
Ve
Savaş
Kendinle
Ve
Barışı
Bekle.
Надень
свои
доспехи
и
сражайся
с
собой,
и
жди
мира.
Çatışmalarda
Onurunu
Koru
Ve
Sık
Tetiği
Ve
Gururun
Katilin
Olsun.
В
столкновениях
сохрани
свою
честь
и
нажми
на
курок,
и
пусть
твоя
гордость
будет
твоим
убийцей.
Sen
Sana
Kıy
Barış
Masasında
Nöbet
Yok.
Ты
покончи
с
собой,
на
столе
переговоров
нет
дежурства.
Bir
Yığın
Insan
Gördüm
Günlükleri
Dolabında
Gizli
Saklı,
Я
видел
кучу
людей,
чьи
дневники
спрятаны
в
шкафу,
Kendiyle
Mektuplaşan
Ya
Da
Kendiyle
Konuşan.
Переписывающиеся
с
собой
или
разговаривающие
с
собой.
Dününü
Unuttu
Hepsi.
Все
они
забыли
своё
прошлое.
Günler
Günlüklere
Küstü
Ya
Da
Günlük
Yazara
Kara
Kara
Önlük
Giydi,
Дни
обиделись
на
дневники,
или
дневник
надел
на
писателя
чёрный
передник,
Son
Mektup
Kalbine
Sıktı.
Последнее
письмо
выстрелило
в
его
сердце.
Aklı
Maçaya
Gelen
Görüntülerde
Çalmıştınız
Kalbimi,
На
образах,
пришедших
мне
на
ум,
вы
украли
моё
сердце,
Kırmıştım
Annemi
Dahi.
Bir
Özür
Vahi,
Bir
Ömür
Fani,
Я
обидел
даже
свою
мать.
Прощения
нет,
жизнь
бренна,
Ödemem
Zor
Bu
Bedeli
Ve
Ebedi.
Мне
трудно
заплатить
эту
цену,
и
она
вечна.
Buruk
Döndü
Kalbin
Bir
Selamsız
Deşti
Kendini,
Горько
повернулось
сердце,
без
приветствия
пронзило
себя,
Ben
Bendimi
Yardım
Ve
Yardım
Eden
Olmadı,
Tek
Kaldım.
Я
был
собой,
помощи
не
было
и
никто
не
помог,
я
остался
один.
Kazıdım
Surat
Yazıtıma
Gerçeği.
Я
вырезал
на
своём
лице
правду.
Dostun
Adı
Var
Kendi
Yok
Ve
Herkes
Sadece
Vatandaş
У
друга
есть
имя,
но
нет
самого
друга,
и
все
просто
граждане,
Ve
çöplükteki
isimLer
Gerideki
Hatalarım.
А
имена
на
свалке
— мои
прошлые
ошибки.
Düştüğüm
Her
Kuyuda
Bir
Canavar
Tanıdım,
В
каждой
яме,
в
которую
я
упал,
я
узнавал
монстра,
Korktuğum
Vakit
Elini
Sıktım.
Ben
Bir
Anıyım,
Когда
я
боялся,
я
жал
ему
руку.
Я
— воспоминание,
Yirmi
Beş
Sene
Kendimle
Yaşadım,
Yetti.
Двадцать
пять
лет
я
жил
с
собой,
хватит.
Ayaklarım
Yılların
Çelebisi
Ve
Ben
Küheylan.
Мои
ноги
— дервиши
лет,
а
я
— Кухейлан.
Ceylan
Kaçarken
Yoruldu,
Kaptı
Kaplan.
Джейран
устал,
убегая,
попал
в
лапы
тигра.
Yolumuz
Uzun,
Kısa
Vücudum
Emanet
Ayaklarıma.
Наш
путь
долог,
моё
хрупкое
тело
доверено
моим
ногам.
Duasız
Bir
Yolcuyum,
Adaletin
Sırtı
Dönek.
Я
путник
без
молитвы,
справедливость
отвернулась.
Yirmi
Beş
Senelik
Beni
Gömek.
Похоронить
двадцатипятилетнего
меня.
Elimde
Mezara
Kürek,
Hadi
Gidelim.
В
моей
руке
лопата
для
могилы.
Пойдём.
Ayaklarım
Yılların
Çelebisi
Ve
Ben
Küheylan.
Мои
ноги
— дервиши
лет,
а
я
— Кухейлан.
Ceylan
Kaçarken
Yoruldu,
Kaptı
Kaplan.
Джейран
устал,
убегая,
попал
в
лапы
тигра.
Yolumuz
Uzun,
Kısa
Vücudum
Emanet
Ayaklarıma.
Наш
путь
долог,
моё
хрупкое
тело
доверено
моим
ногам.
Duasız
Bir
Yolcuyum,
Adaletin
Sırtı
Dönek.
Я
путник
без
молитвы,
справедливость
отвернулась.
Yirmi
Beş
Senelik
Beni
Gömek.
Похоронить
двадцатипятилетнего
меня.
Elimde
Mezara
Kürek,
Hadi
Gidelim.
В
моей
руке
лопата
для
могилы.
Пойдём.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.