Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cümle Muhendisi - Released Track
Инженер предложений - трек в релизе
Rehavet
çöker
omuzlarımın
üzeri
dolu
Уныние
отяжеляет
мои
плечи,
словно
тяжесть
Yok
yolu
kaçışın
sonu
meçhul
kim
Нет
возможности
скрыться,
исход
неизвестен,
кто
Pusuları
kuran
başarısız
it
sen
Ставящий
ловушки
неудачник,
ты
Beat
savaşında
komutan
sago
Повелитель
битвы
sago
Yen
egolarını
isimsiz
bilmiş
Поражает
их
эго,
осознавая
их
незначительность
Yerden
göğe
kadar
haklı
bu
aşmış
Этот
человек,
превзошедший
всех
с
небес
до
земли
Zaten
bıkmış
ve
sıkılmışım
içten
Устал
и
разочаровался
изнутри
Aslen
okuduğum
zırvalar
hep
den
den
" 'Yeniden
başa
dön.yeni
gün
eski
sen
На
самом
деле,
бессмысленные
речи,
что
я
читал,
постоянно
"Начни
снова.
Новый
день,
прежний
ты"
Konu
aç,
yaz
dur,
karala,
yuhala
haybeden
Говорите,
пишите,
каракулите,
ругайтесь
понапрасну
Seslen
ahaline,
yalanlarla
keklen
Обращайтесь
к
своим
сторонникам,
обманывайте
их
ложью
Bir
delinin
laflarıyla
beyninden
hacklen
Позвольте
пустым
словам
безумца
взломать
ваш
разум
Kes
len
.kaçınız
sago'nun
dostu-tanışı
Заткнись,
кто
из
вас
друг
или
знакомый
sago
Hilen
bulaşıcı,
palavran
komik
aşırı
Твоя
ложь
заразительна,
твоя
болтовня
нелепа
и
смешна
Halen
neyin
savaşında
şehit
verirsin
На
чьей
стороне
ты
сейчас,
что
приносишь
жертвы
Ruhen
yaralı
adama
mı
işkencen
А,
может,
ты
мучаешь
страдающего
душой
человека
Resmen
övgü
budalasısın
maskara
Ты
глупый
болван,
одержимый
похвалами
İğnen
anca
sana
batar
için
kapkara
Твоя
игла
вонзается
только
в
тебя,
а
внутри
у
тебя
чернота
Demlen,
ol,
dol
bardağına
cidden
Расслабься,
налей
бокал
и
выпей
Benden
2 dörtlük
duyduğunda
dertlen
Расстраивайся,
когда
слышишь
четыре
моих
строчки
Ben
cümle
mühendisi,
Я
инженер
предложений,
Sen
kaçak
avcı
А
ты
браконьер
O,
benciliyete
yenik
düşmüş
ısrarkeş
Он,
упрямый
человек,
покорившийся
эгоизму
Biz
bu
yolda
rehber
Мы
на
этом
пути
- проводники
Siz
peşimden
takip
Вы
же
следуете
за
нами
Onlar
pusuda
sinik
gayretkeş
Они
в
засаде,
жалкие
труженики
5 Para
etmez,
incilerin
döksen
Пять
копеек
не
стоят,
хоть
и
рассыпай
жемчуг
Leş
yer,
akbabaların
hepsi
kalleş
Падальщики,
стервятники,
все
они
обманщики
Zarlarım
şeş-beş,
çekme
bana
peşkeş
Мои
кости
- шесть
и
пять,
не
предлагай
мне
подношения
Eş
sözümün
anlamını,
deş
kulağını
Выучите
смысл
моих
слов,
прочистите
уши
Bo
bo
bomm
tanımadıklarım
neden
hain
Почему
те,
кого
я
не
знаю,
предатели
Dom
dom
kurşunu
savuracak
kadar
kin
Такая
злоба,
словно
пуля
в
сердце
Tinimini
hanımlar
mı
rapçi
Вы
считаете,
что
ваши
сплетни
- рэп
Kop-kop
rhyme
ların
kopya
from
zenci
Ворованные
у
темнокожих
пустые
рифмы
Banlan
benim
yerin
garantisi
var
lan
Твое
место
в
бане,
и
это
гарантированно
Derman
kalmayana
dek
çabala
kaptan
Старайся,
капитан,
пока
есть
силы
Otlan
geçin
üzerimden
ye
bu
kaptan
Сорняки
растут
на
мне,
угощайся,
капитан
Pofpofladığınız
rapler
bana
göre
boktan
Ваши
хваленые
рэперы
для
меня
дерьмо
Azman
azmasın
çok
korktum
aman
ha
Не
нужно
так
яростно,
а
то
я
испугаюсь
Deparımın
hızı
tozu
kaldır
Мой
удар
поднимает
пыль.
Pafküf
içine
çek
tozumu
ve
öksür
Втяни
в
себя
мою
пыль
и
закашляйся
Kafkef,
yum
gözü
vur
sözü
Ослепи
его,
ударь
словом.
Yeaahhh
tercümanım
hani
Эй,
а
где
мой
переводчик
Ludacris'den
çal-çırp
orjinalin
hani
Ты
воруешь
у
Людакриса,
где
оригинал
Back
vokale
saklanma
öne
gel
hadi
Не
прячься
на
бэк-вокале,
выходи
вперед
Kan
kardeşin
bonibon
1 panzerin
hani
Твой
кровный
брат
- бонибон,
а
твой
панцер
Ce
ve
za,
barış
adına
sahneye
çıksın
Пусть
C
и
Z
выйдут
на
сцену
во
имя
мира
Ke
ve
za,
peace
geveleyip
diss
çaksın
Пусть
K
и
Z
лепечут
о
мире,
а
сами
нападают
Bo
ve
ra,
kendini
fasülyeden
sansın
Пусть
B
и
P
считают
себя
пупами
земли
Sahtokârın
diss
telleri
ellerimde
kalsın
Пусть
струны
лжеца
окажутся
в
моих
руках
Ben
cümle
mühendisi,
Я
инженер
предложений,
Sen
kaçak
avcı
А
ты
браконьер
O,
benciliyete
yenik
düşmüş
ısrarkeş
Он,
упрямый
человек,
покорившийся
эгоизму
Biz
bu
yolda
rehber
Мы
на
этом
пути
- проводники
Siz
peşimden
takip
Вы
же
следуете
за
нами
Onlar
pusuda
sinik
gayretkeş
Они
в
засаде,
жалкие
труженики
5 Para
etmez,
incilerin
döksen
Пять
копеек
не
стоят,
хоть
и
рассыпай
жемчуг
Leş
yer,
akbabaların
hepsi
kalleş
Падальщики,
стервятники,
все
они
обманщики
Zarlarım
şeş-beş,
çekme
bana
peşkeş
Мои
кости
- шесть
и
пять,
не
предлагай
мне
подношения
Eş
sözümün
anlamını,
deş
kulağını
Выучите
смысл
моих
слов,
прочистите
уши
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.