Sagopa Kajmer - Drama Yolları - Re-Mastered - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Drama Yolları - Re-Mastered




Drama Yolları - Re-Mastered
Дороги Драмы - Ремастеринг
(Ah, kızlar)
(Ах, девушки)
(Bilirsin, ıhm, ıhm)
(Ты знаешь, хм, хм)
(Ben onları, onları seviyorum)
их, я их люблю)
(Seviyorum)
(Люблю)
(Ve nefret ediyorum)
ненавижу)
(Anlıyor musun? Seviyorum)
(Понимаешь? Люблю)
(Ve nefret ediyorum, hah-hah-hah)
ненавижу, ха-ха-ха)
(Hep öyle d'i' mi?)
(Всегда так, не правда ли?)
Kader mi yazmış? Silinsin tüm günahlarım
Судьба ли написала? Пусть будут смыты все мои грехи
Drama yollarında köprü istikametindeyim
По дорогам драмы я направляюсь к мосту
Ben hüzündüm, beni sen seçtin
Я был печалью, ты выбрала меня
Varır şahıma son lütuflarım?
Дойдут ли до меня мои последние милости?
Kimsede aramadım gönlümün Pamuk Prenses'ini (yo-yeah)
Ни в ком не искал я свою Белоснежку (йо-у)
Sen yüzümdün, beni kahrettin (ve Sago konuya girer)
Ты была моим лицом, ты меня измучила Sago входит в тему)
Yaşanmışlık kolumda büyüyen bebeğin ergenlik hâli
Прошлое это подросток, выросший на моей руке, как младенец
Kim yırttı vesikalıklarımı? (Kim?)
Кто порвал мои фотографии? (Кто?)
Kalbin kal köşelerinden alamazsın platonik evlatlarımı
Из тайников своего сердца ты не сможешь забрать моих платонических детей
Yarattığım turkuaz derinliğinde yüzüyorum ben
Я плыву в созданной мной бирюзовой глубине
Korkarım derinlik sarhoşluğunda vurgun yolcusuyum
Боюсь, в опьянении глубиной я пассажир, обреченный на крушение
Sonsuzluğum beni tanımadı, yalnızlığım fırtınalı
Моя бесконечность меня не узнала, мое одиночество бурное
Kuklalar sepette, çek al egolarını (çek elini)
Марионетки в корзине, вытащи их эго (убери руку)
Asi ruhum sahi geç mi kaldı yarına? Söyle (kapa çeneni)
Моя мятежная душа, неужели слишком поздно для завтра? Скажи (закрой рот)
Ben bugünlerde evcilim
В эти дни я домосед
Sencil olmanın sakıncasında düşün nöbetleri
В неудобстве быть «твоим» мысли, стоящие на страже
Voltasını atar vardiyalı bi' işçi
Сменяет вахту рабочий посменный
Devir vakti, gece yarısı böldüm uykularımın nadide hediyelerini (böl)
Время перемен, в полночь я разделил бесценные дары своего сна (разделил)
Bende saklı sırların, ki içime sindi hırslarım
Во мне скрыты тайны, в которые проникли мои амбиции
Cephanelikte mermi bitti, belki bundandır ki tırsarım
В арсенале кончились патроны, может быть, поэтому я боюсь
Kansere yenik düşmesin umutlarım
Пусть мои надежды не падут жертвой рака
Hücrelerimi yerine koy, şakası yok savunmasızlığın
Верни мои клетки на место, беззащитность это не шутка
Yalancının konuştuğu lisan daim yalanca
Язык лжеца всегда лжив
Kancamı taktığım gerçekler mi? Palavra
Факты, на которые я нацепил свой крючок? Пустые слова
Bu espride yok şaka, insanlık kadavra
В этой шутке нет юмора, человечество труп
Şiirbazın sopası elinde, Abrakadabra
Посох поэта в его руке, Абракадабра
Kader mi yazmış? Silinsin tüm günahlarım
Судьба ли написала? Пусть будут смыты все мои грехи
Drama yollarında köprü istikametindeyim
По дорогам драмы я направляюсь к мосту
Ben hüzündüm, beni sen seçtin (what?)
Я был печалью, ты выбрала меня (что?)
Varır şahıma son lütuflarım?
Дойдут ли до меня мои последние милости?
Kimsede aramadım gönlümün Pamuk Prenses'ini
Ни в ком не искал я свою Белоснежку
Sen yüzümdün, beni kahrettin (ah)
Ты была моим лицом, ты меня измучила (ах)
Drama yolları taşlı, geliyor kara kaşlı
Дороги драмы каменисты, идет чернобровая
Arkadaşlıklar neden en az bir çıkara dayalı?
Почему дружба всегда основана хотя бы на одной выгоде?
Yırtık kalbim yamalı, dostlarımın ücreti pahalı
Мое израненное сердце залатанное, дружба моих друзей дорого обходится
Ödemek zor geride kalan tüm hesapları
Трудно оплатить все оставшиеся счета
Şu günlerde Pamuk Prenses'in gözleri yaşlı
В эти дни у Белоснежки глаза на мокром месте
Özrüm içinde pranga yemiş zanlı
Мои извинения как заключенный в кандалах
Yine de sahipliğim içinde var olan duygularım canlı
Тем не менее, мои чувства, живущие во мне, все еще живы
Sanırım en son Karadeniz'de gemilerim battı
Кажется, мои корабли затонули в Черном море
Kanımca her şey yapmacıktı
На мой взгляд, все было искусственным
İstila komandoların bedenimi sardı
Десант окружил мое тело
Askerlerim silahsızdı, bu nedenle kalelerim az zamanda hırpalandı
Мои солдаты были безоружны, поэтому мои крепости были быстро разрушены
Kara listem okunaklı, sonuçlar dokunaklı
Мой черный список разборчив, результаты трогательны
Son celsede boşadım aşkımı
На последнем заседании я развелся со своей любовью
Elimin tersiyle düz ettim tüm kırışıklıkları
Тыльной стороной ладони разгладил все морщины
Tadilatta kalbimin boş beyaz sarayları
Пустые белые дворцы моего сердца на ремонте
Yaşlı taş çocuk kırdı sevdiği tüm oyuncakları
Старый каменный ребенок сломал все свои любимые игрушки
Kader mi yazmış? Silinsin tüm günahlarım
Судьба ли написала? Пусть будут смыты все мои грехи
Drama yollarında köprü istikametindeyim
По дорогам драмы я направляюсь к мосту
Ben hüzündüm, beni sen seçtin
Я был печалью, ты выбрала меня
Varır şahıma son lütuflarım?
Дойдут ли до меня мои последние милости?
Kimsede aramadım gönlümün Pamuk Prenses'ini
Ни в ком не искал я свою Белоснежку
(Ah) Sen yüzümdün, beni kahrettin
(Ах) Ты была моим лицом, ты меня измучила
Kader mi yazmış? Silinsin tüm günahlarım
Судьба ли написала? Пусть будут смыты все мои грехи
Drama yollarında köprü istikametindeyim
По дорогам драмы я направляюсь к мосту
Ben hüzündüm, beni sen seçtin
Я был печалью, ты выбрала меня
Varır şahıma son lütuflarım?
Дойдут ли до меня мои последние милости?
Kimsede aramadım gönlümün Pamuk Prenses'ini
Ни в ком не искал я свою Белоснежку
Sen yüzümdün, beni kahrettin
Ты была моим лицом, ты меня измучила






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.