Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Düşünmek İçin Vaktin Var
Düşünmek İçin Vaktin Var
У тебя есть время, чтобы подумать
Unuttuğumun
ilk
günü
bir
tebessüm
filizlendi
В
тот
день,
когда
я
забыл,
на
моем
лице
появилась
улыбка
Unutabilmenin
en
büyük
zaferlerden
olduğunu
gördüm
Я
понял,
что
забывать
— это
одна
из
самых
больших
побед
Köklerinden
ellerinle
tutup
ağacı
sökmek
Собственноручно
вырвать
дерево
с
корнями
Ve
bakıp
titrek
kollarına
çok
yorulduğunu
bilmek
И
посмотреть,
как
дрожат
твои
руки,
и
понять,
что
ты
очень
устал
Yudum
suyla
hasretleşmek
istemsizce
titremek
hayat
ölüm
arası
nefesleşmek
Невольно
дрожать
от
желания
глотнуть
воды,
дышать,
находясь
между
жизнью
и
смертью
Kendini
kandırmaktan
arındırmak
sert
defans
olmamalıya
yok
şans
bilindik
bu
türbülans
Очиститься
от
самообмана,
не
должно
быть
такой
сильной
защиты,
эта
турбулентность
нам
знакома
Unuttuğumun
sonrası
hatır
gönül
sofrası
ve
bir
ziyafet
bayram
yeri
kalbimin
tam
ortası
После
того
дня,
когда
я
забыл,
стол
дружбы
и
любви,
пир,
праздник
в
центре
моего
сердца
Kelepçesine
aşık
eller
artık
anladı
bir
yerde
zaptedilmiş
olduklarının
farkına
vardı
Руки,
которые
были
прикованы
к
цепям,
наконец-то
поняли,
что
они
где-то
оказались
Halden
hale
bir
revane
boş
mahalde
ben
divane
dört
duvarın
çemberinde
bir
insandır
Мечусь
из
стороны
в
сторону,
словно
безумец,
брожу
в
пустом
месте,
человек
в
круге
четырех
стен
Unuttuğumun
ertesinde
noktalar
virgüle
döndü
sahte
gümüşler
sana
kaldı
altınların
После
того,
как
я
забыл,
точки
превратились
в
запятые,
фальшивое
серебро
осталось
тебе,
мои
золотые
Sis
ortadan
kalktığında
başlar
dalış
temaşa
Cuando
la
niebla
se
despeja,
начинается
погружение,
зрелище
Sis
ortadan
kalkmadan
her
ileri
adım
muallakta
Пока
туман
не
рассеется,
каждый
шаг
вперед
будет
неопределенным
Sinen
içine
yangınlarından
kül
topla
yada
çık
dışarı
aptallar
gibi
beyaz
tavşanı
Собери
пепел
из
пожаров
внутри
себя
или
выйди
наружу
и
ищи,
как
дурак,
белого
кролика
Yahut
al
silahlarını
dünyalarını
tara
yada
geç
aynanın
karşısına
saçlarını
tara
Или
возьми
свое
оружие,
обыщи
весь
мир
или
подойди
к
зеркалу,
причеши
свои
волосы
yada
kaybettiğin
saçlarını
aynalarında
ara
или
ищи
свои
потерянные
волосы
в
своих
зеркалах
unutmadan
ferah
yok,
unutmadan
olmuyor
без
забвения
нет
облегчения,
без
забвения
не
может
быть
unutma
unutmadan
olmuyor
не
может
быть
без
забвения
aklara
varmak
için
karalardan
cay
оставь
черное,
чтобы
прийти
к
белому
unutma
unutamadan
olmuyor
не
может
быть
без
забвения
demesi
kolay
diyeni
tabi
bunu
iyi
bilirim
конечно,
легко
говорить
тому,
кто
этого
не
пережил
her
şey
unutulmuyooor
все
не
забывается
Balkonuma
konan
kuşlarla
veda
vaktidir
Пора
прощаться
с
птицами,
которые
прилетали
на
мой
балкон
Bu
veda,
vedaların
ne
sonuncusu
ne
de
ilkidir
Это
прощание
- ни
последнее,
ни
первое
Hayat
kargaya
peynir,
insansa
tilkidir
Жизнь
- сыр
вороне,
а
человек
- лисица
Hayat
çoklu
yaşanır,
ruhlarsa
teklidir
Жизнь
проживается
многократно,
а
души
- единственны
Yavaşlarsan
itekletir,
fazla
hızlı
gidersen
tekletir
Если
замедлишься,
тебя
толкнут,
если
будешь
ехать
слишком
быстро,
забуксуешь
Hayaller
randevularda
bekletir
Мечты
заставляют
ждать
на
свиданиях
İnsanlar
defterine
adını
ekletir
Люди
вносят
твое
имя
в
свои
записи
Hayat
bazı
adları
defterinden
silmeni
gerektirir
Жизнь
требует,
чтобы
ты
вычеркивал
некоторые
имена
из
своей
книги
Bazen
gün,
bazı
ay
ve
bazı
bazı
o
yaşanmış
uzun
yılları
tek
saniyede
silmeyi
gerektirir
Иногда
день,
иногда
месяц
и
иногда
эти
долгие
годы
нужно
стереть
за
одну
секунду
Unutabilmektir
işin
özü,
unutubilen
olabilmektir
samuray
kılıcı
misali
tek
hamlede
kesmektir
Суть
в
том,
чтобы
забыть,
забыв,
стать
настоящим
самураем,
который
одним
взмахом
меча
разрубает
Kendini
ihtiyacın
kadar
sevmektir
ve
insan
herşey
için
muhtedir
ve
minik
bir
damla
Это
означает
полюбить
себя
настолько,
насколько
тебе
нужно,
и
человек
способен
на
все
и
является
всего
лишь
маленькой
каплей
An
be
an
aklımdadır,
aklımı
benden
kaçır
bendeyken
canım
acır
unutamayan
ağır
taşı
Момент
за
моментом
я
нахожусь
в
твоей
памяти,
отними
у
меня
мой
разум,
когда
он
со
мной,
мне
больно,
неспособное
забыть,
тяжесть
unutma
unutmadan
olmuyor
не
может
быть
без
забвения
aklara
varmak
için
karalardan
cay
оставь
черное,
чтобы
прийти
к
белому
unutma
unutamadan
olmuyor
не
может
быть
без
забвения
demesi
kolay
diyeni
tabi
bunu
iyi
bilirim
конечно,
легко
говорить
тому,
кто
этого
не
пережил
her
şey
unutulmuyooor
все
не
забывается
Sago
kafkef
kasvaaaaaaaaaaaa
Sago
kafkef
kasvaaaaaaaaaaaa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yunus özyavuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.