Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecenin Donduğu Yerde
Wo die Nacht gefriert
Bugün
unutsam
da
yarın
karşımda
Auch
wenn
ich
es
heute
vergesse,
stehen
morgen
vor
mir
Unuttuğumu
hatırlatan
farklı
nedenler
verschiedene
Gründe,
die
mich
an
das
Vergessene
erinnern
Tecrübeler
bana
hayatı
öğretirler
Erfahrungen
lehren
mich
das
Leben
Doldurdum
bu
kâğıtlara,
"Olanların
görgü
tanığı"
derler
Ich
füllte
diese
Blätter,
"Augenzeuge
des
Geschehenen"
sagen
sie
Olur
mu
olur,
dalga
geçme
ve
anla
Kann
schon
sein,
mach
dich
nicht
lustig
und
versteh'
Çelişkiler
yapışıp
uğraşıyo'
yakamla
Widersprüche
haften
an
mir
und
plagen
mich
Fikirler
zamanla
değişti,
uyuşmadı
kafamla
Ideen
haben
sich
mit
der
Zeit
verändert,
passten
nicht
zu
meinem
Kopf
Kendimi
korudum,
silah
değişti
zulamda
Ich
habe
mich
geschützt,
die
Waffe
in
meinem
Versteck
hat
sich
geändert
Bu
zamana
kadar
geçirdiğim
43
yıl
Die
43
Jahre,
die
ich
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
verbracht
habe
Ya
sev,
bayıl
veya
usan,
sıkıl,
yıl
Entweder
du
liebst
es,
fällst
in
Ohnmacht
oder
du
hast
genug,
bist
gelangweilt,
gibst
auf
İnsanlar
değişmeyeceklerini
söyleseler
de
Auch
wenn
Menschen
sagen,
dass
sie
sich
nicht
ändern
werden
Nasıl
değiştiklerini
görecek
gözlerin
asıl
(hey)
werden
deine
Augen
sehen,
wie
sehr
sie
sich
doch
verändern
(hey)
İşte
bunlar
güçlendikçe
daha
acıtan
apse
Das
sind
die
Abszesse,
die
schmerzhafter
werden,
wenn
sie
stärker
werden
Kıvrandırır
acının
dudakları
seni
gelip
bi'
öpse
Sie
lassen
dich
winden,
wenn
die
Lippen
des
Schmerzes
dich
küssen
Kimsenin
bilmediği
suçlar
insanı
atar
içindeki
karanlık
hapse
Sünden,
die
niemand
kennt,
werfen
den
Menschen
in
das
dunkle
Gefängnis
in
seinem
Inneren
Gecenin
donduğu
yerde
Wo
die
Nacht
gefriert
Güneşi
beklerken
bur'da
Während
ich
hier
auf
die
Sonne
warte
Bi'
yalnızın
odasında
Im
Zimmer
eines
Einsamen
Duruyorum
yalnızca
Stehe
ich
nur
da
Gecenin
donduğu
yerde
Wo
die
Nacht
gefriert
Bilmecenin
çözüldüğü
anda
In
dem
Moment,
wo
das
Rätsel
gelöst
wird
Şarkılar
bana
dokundukça
Wenn
die
Lieder
mich
berühren
Ben
avazım
çıktığınca
(Sago
K)
Ich,
aus
voller
Kehle
(Sago
K)
Gecenin
donduğu
yerde
Wo
die
Nacht
gefriert
Güneşi
beklerken
bur'da
Während
ich
hier
auf
die
Sonne
warte
Bi'
yalnızın
odasında
(-da)
Im
Zimmer
eines
Einsamen
(-da)
Duruyorum
yalnızca
Stehe
ich
nur
da
Gecenin
donduğu
yerde
Wo
die
Nacht
gefriert
Bilmecenin
çözüldüğü
anda
In
dem
Moment,
wo
das
Rätsel
gelöst
wird
Şarkılar
bana
dokundukça
Wenn
die
Lieder
mich
berühren
Ben
avazım
çıktığınca
Ich,
aus
voller
Kehle
Çok
yakın,
henüz
çok
uzak,
mesafeler
var
Sehr
nah,
noch
sehr
fern,
es
gibt
Entfernungen
Katettikçe
yolu
yakınlaşıyo'
Wenn
man
den
Weg
zurücklegt,
kommt
man
näher
Büyüyo'
ilerdeki
küçük
görünen
ağaçlar
Die
kleinen
Bäume
in
der
Ferne
werden
größer
Çölleri
kumlarıyla,
yılanlara
ve
akreplere
Verlasse
die
Wüsten
mit
ihrem
Sand,
Schlangen
und
Skorpionen
Bırakıp
terk
et,
zararlılar
Lass
sie
zurück,
die
Schädlinge
Zararın
neresinden
dönersen
dön
kâr
Egal,
wo
du
den
Schaden
verlässt,
es
ist
immer
ein
Gewinn
Omurgamın
ayakta
tuttuğu
bedenimin
Wenn
ich
mit
den
zwei
Augen
meines
Körpers,
den
mein
Rückgrat
aufrecht
hält,
İki
gözüyle
baktığımda
karşımda
omurgasızlar
schaue,
sehe
ich
Wirbellose
vor
mir
Midesiz
ve
tırnaksız,
kaburgasızlar
Magenlose
und
Krallenlose,
Rippenlose
Boğdular
onlar
vicdanlarını
sığ
sularda
Sie
haben
ihr
Gewissen
in
seichten
Gewässern
ertränkt
Sanki
ölüler
gibi
soğudular
ya
morglarda
Als
wären
sie
tot,
sind
sie
in
Leichenhallen
erkaltet
Şimdi
ayaz
parmak
ucumu
kemiriyor
bu
soğuklarda
Jetzt
nagt
die
Kälte
an
meiner
Fingerspitze
in
dieser
Kälte
Bıçaklarımı
yılmadan
biliyorum
vasat
masatlarda
Ich
schärfe
meine
Messer
unermüdlich
an
stumpfen
Messern
Ne
mavi
ne
mordur,
insanlar
zordur
Weder
blau
noch
lila,
Menschen
sind
schwierig
Boldur
görüldüğü,
ondan
sindirmesi
zordur
Es
ist
viel
zu
sehen,
deshalb
ist
es
schwer
zu
verdauen
Belki
bazı
şeyler
olabilir
ki
zoruna
gidiyo'dur,
ki
doğrudur
Vielleicht
gibt
es
Dinge,
die
dich
stören,
und
das
ist
wahr
Gecenin
donduğu
yerde
Wo
die
Nacht
gefriert
Gecenin
donduğu
yerde
Wo
die
Nacht
gefriert
Güneşi
beklerken
bur'da
Während
ich
hier
auf
die
Sonne
warte
Bi'
yalnızın
odasında
Im
Zimmer
eines
Einsamen
Duruyorum
yalnızca
Stehe
ich
nur
da
Gecenin
donduğu
yerde
Wo
die
Nacht
gefriert
Bilmecenin
çözüldüğü
anda
In
dem
Moment,
wo
das
Rätsel
gelöst
wird
Şarkılar
bana
dokundukça
Wenn
die
Lieder
mich
berühren
Ben
avazım
çıktığınca
(ey,
ey,
ey)
Ich,
aus
voller
Kehle
(ey,
ey,
ey)
Gecenin
donduğu
yerde
Wo
die
Nacht
gefriert
Güneşi
beklerken
bur'da
Während
ich
hier
auf
die
Sonne
warte
Bi'
yalnızın
odasında
(wow-wow)
Im
Zimmer
eines
Einsamen
(wow-wow)
Duruyorum
yalnızca
Stehe
ich
nur
da
Gecenin
donduğu
yerde
Wo
die
Nacht
gefriert
Bilmecenin
çözüldüğü
anda
In
dem
Moment,
wo
das
Rätsel
gelöst
wird
Şarkılar
bana
dokundukça
Wenn
die
Lieder
mich
berühren
Ben
avazım
çıktığınca
Ich,
aus
voller
Kehle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yunus Ozyavuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.