Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Gecenin Donduğu Yerde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecenin Donduğu Yerde
Where the Night Freezes
Bugün
unutsam
da
yarın
karşımda
Even
if
I
forget
today,
tomorrow
it's
in
front
of
me
Unuttuğumu
hatırlatan
farklı
nedenler
Different
reasons
reminding
me
of
what
I've
forgotten
Tecrübeler
bana
hayatı
öğretirler
Experiences
teach
me
about
life
Doldurdum
bu
kâğıtlara,
"Olanların
görgü
tanığı"
derler
I
filled
these
papers,
they
call
them
"Eyewitness
accounts
of
what
happened"
Olur
mu
olur,
dalga
geçme
ve
anla
It
happens,
don't
laugh
and
understand
Çelişkiler
yapışıp
uğraşıyo'
yakamla
Contradictions
cling
to
and
grapple
with
my
collar
Fikirler
zamanla
değişti,
uyuşmadı
kafamla
Ideas
changed
over
time,
didn't
match
my
head
Kendimi
korudum,
silah
değişti
zulamda
I
protected
myself,
the
weapon
in
my
magazine
changed
Bu
zamana
kadar
geçirdiğim
43
yıl
These
43
years
I've
lived
so
far
Ya
sev,
bayıl
veya
usan,
sıkıl,
yıl
Either
love,
adore,
or
get
tired,
bored,
give
up
İnsanlar
değişmeyeceklerini
söyleseler
de
Even
if
people
say
they
won't
change
Nasıl
değiştiklerini
görecek
gözlerin
asıl
(hey)
These
eyes
will
see
how
they've
changed
(hey)
İşte
bunlar
güçlendikçe
daha
acıtan
apse
These
are
abscesses
that
hurt
more
as
they
grow
stronger
Kıvrandırır
acının
dudakları
seni
gelip
bi'
öpse
The
lips
of
pain
will
writhe
and
make
you
squirm
if
they
kiss
you
Kimsenin
bilmediği
suçlar
insanı
atar
içindeki
karanlık
hapse
Sins
no
one
knows
throw
a
person
into
the
dark
prison
within
Gecenin
donduğu
yerde
Where
the
night
freezes
Güneşi
beklerken
bur'da
Waiting
for
the
sun
here
Bi'
yalnızın
odasında
In
a
lonely
room
Duruyorum
yalnızca
I
just
stand
Gecenin
donduğu
yerde
Where
the
night
freezes
Bilmecenin
çözüldüğü
anda
At
the
moment
the
riddle
is
solved
Şarkılar
bana
dokundukça
As
the
songs
touch
me
Ben
avazım
çıktığınca
(Sago
K)
I
sing
at
the
top
of
my
lungs
(Sago
K)
Gecenin
donduğu
yerde
Where
the
night
freezes
Güneşi
beklerken
bur'da
Waiting
for
the
sun
here
Bi'
yalnızın
odasında
(-da)
In
a
lonely
room
(-oom)
Duruyorum
yalnızca
I
just
stand
Gecenin
donduğu
yerde
Where
the
night
freezes
Bilmecenin
çözüldüğü
anda
At
the
moment
the
riddle
is
solved
Şarkılar
bana
dokundukça
As
the
songs
touch
me
Ben
avazım
çıktığınca
I
sing
at
the
top
of
my
lungs
Çok
yakın,
henüz
çok
uzak,
mesafeler
var
So
close,
yet
so
far,
there
are
distances
Katettikçe
yolu
yakınlaşıyo'
As
you
cover
the
path,
it
gets
closer
Büyüyo'
ilerdeki
küçük
görünen
ağaçlar
The
small
trees
in
the
distance
grow
bigger
Çölleri
kumlarıyla,
yılanlara
ve
akreplere
Leave
the
deserts
with
their
sands,
snakes
and
scorpions
Bırakıp
terk
et,
zararlılar
Abandon
them,
they're
harmful
Zararın
neresinden
dönersen
dön
kâr
No
matter
where
you
turn
back
from
harm,
it's
a
profit
Omurgamın
ayakta
tuttuğu
bedenimin
When
I
look
with
the
two
eyes
of
my
body
İki
gözüyle
baktığımda
karşımda
omurgasızlar
That
my
spine
holds
upright,
I
see
spineless
creatures
before
me
Midesiz
ve
tırnaksız,
kaburgasızlar
Stomachless,
clawless,
and
ribless
Boğdular
onlar
vicdanlarını
sığ
sularda
They
drowned
their
consciences
in
shallow
waters
Sanki
ölüler
gibi
soğudular
ya
morglarda
They
grew
cold
like
the
dead
in
morgues
Şimdi
ayaz
parmak
ucumu
kemiriyor
bu
soğuklarda
Now
the
frost
bites
my
fingertips
in
this
cold
Bıçaklarımı
yılmadan
biliyorum
vasat
masatlarda
I
wield
my
knives
tirelessly
on
mediocre
tables
Ne
mavi
ne
mordur,
insanlar
zordur
Neither
blue
nor
purple,
people
are
difficult
Boldur
görüldüğü,
ondan
sindirmesi
zordur
They
appear
bold,
that's
why
they're
hard
to
digest
Belki
bazı
şeyler
olabilir
ki
zoruna
gidiyo'dur,
ki
doğrudur
Maybe
some
things
might
bother
you,
which
is
true
Gecenin
donduğu
yerde
Where
the
night
freezes
Gecenin
donduğu
yerde
Where
the
night
freezes
Güneşi
beklerken
bur'da
Waiting
for
the
sun
here
Bi'
yalnızın
odasında
In
a
lonely
room
Duruyorum
yalnızca
I
just
stand
Gecenin
donduğu
yerde
Where
the
night
freezes
Bilmecenin
çözüldüğü
anda
At
the
moment
the
riddle
is
solved
Şarkılar
bana
dokundukça
As
the
songs
touch
me
Ben
avazım
çıktığınca
(ey,
ey,
ey)
I
sing
at
the
top
of
my
lungs
(hey,
hey,
hey)
Gecenin
donduğu
yerde
Where
the
night
freezes
Güneşi
beklerken
bur'da
Waiting
for
the
sun
here
Bi'
yalnızın
odasında
(wow-wow)
In
a
lonely
room
(wow-wow)
Duruyorum
yalnızca
I
just
stand
Gecenin
donduğu
yerde
Where
the
night
freezes
Bilmecenin
çözüldüğü
anda
At
the
moment
the
riddle
is
solved
Şarkılar
bana
dokundukça
As
the
songs
touch
me
Ben
avazım
çıktığınca
I
sing
at
the
top
of
my
lungs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.