Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Hayat Arabamla 2005 Mil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat Arabamla 2005 Mil
Life With My Car, 2005 Miles
Çığlıkların
hâkimiyetindeki
bu
haykırışlar
âleminde
In
this
world
of
screams
dominated
by
cries,
Kaç
dizeyle
tanımı
yapılacaktır
mutluluk
senaryolarının?
With
how
many
lines
can
happiness
scenarios
be
defined?
Aklımı
alsın
şeytanım,
alaca
bir
karanlık
çarşafın
May
my
devil
take
my
mind,
a
dark
sheet
to
be
taken,
"Vur!"
desem
de
öldürme,
geri
kalanlar
sağlarım
"Hit!"
even
if
I
say,
don't
kill,
the
rest
are
mine.
Sağlık
olsun,
günler
bana
kırmızı
güller
getiremez
oldu
Cheers,
the
days
no
longer
bring
me
red
roses,
Sanki
mahkûmum
ve
arada
birse
sorgumum
As
if
I'm
a
prisoner
and
occasionally
interrogated,
Ve
bazı
bazı
kendimle
şebekleşen
bir
maymunum
And
sometimes
a
monkey
networking
with
myself,
Benim
modum
nedir?
What's
my
mood?
Salla,
durum
ne
olursa
olsun!
Whatever,
no
matter
the
situation!
Ah
çocuk,
ne
seyredersin
olan
bitenleri?
Ah
child,
why
do
you
watch
what
happens?
Ölmemeli
umutların,
gel
ve
elimi
tut!
Hopes
should
not
die,
come
and
hold
my
hand!
Ben
bi'
yarınım,
kapını
kapama
I
am
a
tomorrow,
don't
close
your
door,
Tek
dayanmaz
hiçbir
bünye
yaşama
No
body
can
withstand
life
alone,
Kapalı
kutu
da
güneşi
görmek
ister
Even
a
closed
box
wants
to
see
the
sun,
Aç
kapılarını!
Open
your
doors!
Onca
yıldır
yalnızım,
dostum
postum
yüzdü,
geçti
I've
been
alone
for
years,
my
friend
skinned
me,
passed
by,
Onca
gündür
gamsızım,
bir
tek
cümle
yetemedi
I've
been
carefree
for
days,
a
single
sentence
wasn't
enough,
Ve
bunca
kadere
dargınım,
nerede
kötü
gün
yardımım?
And
I'm
angry
at
so
many
fates,
where's
my
help
in
bad
times?
Gençliğimde
bir
kareydi,
pek
tabii
ki
bir
kereydi
It
was
a
frame
in
my
youth,
of
course
it
was
once.
Ben
ve
bedenim
yaşlanırken
vakte
hiç
de
aldırmazdık
As
me
and
my
body
aged,
we
never
cared
about
time,
Şimdi
kimse
yok
yanında
"Sagopa"
Rap
adım
Now
there's
no
one
by
your
side,
"Sagopa"
my
Rap
name,
Söyle
Allah'ın
yanında
kaç
kavgaya
karıştın?
(Ha?)
Tell
me,
how
many
fights
did
you
get
into
in
the
presence
of
God?
(Huh?)
Sen
de
gencecik
satırbaşıydın,
başını
satırla
kesti
hırsların
You
were
also
a
young
paragraph,
your
ambitions
cut
your
head
with
a
line.
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
Romantizma
ahalime
son
mektubum
olsun
gerekirse
Romanticism
should
be
my
last
letter
to
my
people
if
necessary,
Ölü
cevaplar
kırgın
sorular
ardına
ünlem
olsun
gereğimse
Dead
answers
should
be
exclamation
points
after
resentful
questions
if
needed,
Pimi
zedeli
kulağımdan
yüreğime
varan
derin
acılar,
sancılar
Deep
pains
and
aches
that
reach
my
heart
from
my
damaged
ear,
Bir
gaddar
dar
vicdanına
balta
saplar
A
cruel
one
plunges
an
axe
into
his
narrow
conscience.
İfadeleri
somurtlaştıran
kırgın
diyaloglar
Resentful
dialogues
that
make
expressions
frown,
Beynimin
ortasında
ateş
yakar
A
fire
burns
in
the
middle
of
my
brain,
Kalbim
iltihap
salgılar,
tansiyon
düşe
kalkar
My
heart
secretes
inflammation,
my
blood
pressure
drops
and
rises,
Her
acıda
sevgim
mikrop
kapar
With
every
pain,
my
love
catches
a
germ,
Sagopa
dediğin
tek
atışta
indiren
sniper
Sagopa,
the
sniper
who
takes
down
with
a
single
shot.
Solunum
yollarım
hasarlı,
nikotin
komasında
ciğerin
akı
My
respiratory
tract
is
damaged,
the
flow
of
my
lungs
is
in
a
nicotine
coma,
Gayrete
mecbur
edilen
ben
için
yaşam
kabirden
selamlı
Life
greets
me
from
the
grave
for
me,
forced
into
effort,
İltihaplı
kinlerim,
ağrılarıma
hap
bulun
Find
a
pill
for
my
inflamed
grudges,
my
pains,
Sancılar
yoğun,
matiz
bir
duble
içkim
olsun
The
pangs
are
intense,
let
me
have
a
double
shot
of
Matiz.
Salağa
yattım
uyuya
kaldım,
ikincilere
tövbeliydim
I
pretended
to
be
a
fool
and
fell
asleep,
I
was
repentant
to
the
secondaries,
Aslında
kendi
elimin
kiriydim,
kendi
lekemi
çözemedim
Actually,
I
was
the
dirt
of
my
own
hand,
I
couldn't
solve
my
own
stain,
Aynalarınızın
yansımaları
gözlerimi
kamaştırmakta
The
reflections
of
your
mirrors
are
dazzling
my
eyes,
Aklım
karmakarışıklaşmakta
My
mind
is
getting
confused,
Şeytan
en
güzel
sözleriyle
sırnaşmakta
The
devil
is
flirting
with
his
most
beautiful
words.
Yaşlı
çocuk
telaşta,
göçebe
aşklarınızın
hatıraları
duvarlarda
The
old
child
is
in
a
hurry,
the
memories
of
your
nomadic
loves
are
on
the
walls,
Dudaklarım
yalpalar,
tekerrür
kapını
ısrarla
çalar
My
lips
stagger,
repetition
persistently
knocks
on
your
door,
Aç
ya
da
açma,
en
iyi
sen
bilir
Open
or
don't
open,
you
know
best,
Unutma;
her
kapıyı
açar
elbet
çilingir
Don't
forget;
every
door
is
eventually
opened
by
a
locksmith,
Hayat
arabamla
2005
mil
Life
with
my
car,
2005
miles,
Kulaklarımda
hep
aynı
şiir
The
same
poem
always
in
my
ears.
God
save
us
all
God
save
us
all
God-God-God
save
us
all
God-God-God
save
us
all
God
save
us
all
God
save
us
all
God
save
us
all
God
save
us
all
God
save
us
all
God
save
us
all
God-God-God-God
God-God-God-God
God
save
us
all
God
save
us
all
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sagopa kajmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.