Sagopa Kajmer - Hayat Arabamla 2005 Mil - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Hayat Arabamla 2005 Mil




Hayat Arabamla 2005 Mil
Life With My Car, 2005 Miles
Çığlıkların hâkimiyetindeki bu haykırışlar âleminde
In this world of screams dominated by cries,
Kaç dizeyle tanımı yapılacaktır mutluluk senaryolarının?
With how many lines can happiness scenarios be defined?
Aklımı alsın şeytanım, alaca bir karanlık çarşafın
May my devil take my mind, a dark sheet to be taken,
"Vur!" desem de öldürme, geri kalanlar sağlarım
"Hit!" even if I say, don't kill, the rest are mine.
Sağlık olsun, günler bana kırmızı güller getiremez oldu
Cheers, the days no longer bring me red roses,
Sanki mahkûmum ve arada birse sorgumum
As if I'm a prisoner and occasionally interrogated,
Ve bazı bazı kendimle şebekleşen bir maymunum
And sometimes a monkey networking with myself,
Benim modum nedir?
What's my mood?
Salla, durum ne olursa olsun!
Whatever, no matter the situation!
Ah çocuk, ne seyredersin olan bitenleri?
Ah child, why do you watch what happens?
Ölmemeli umutların, gel ve elimi tut!
Hopes should not die, come and hold my hand!
Ben bi' yarınım, kapını kapama
I am a tomorrow, don't close your door,
Tek dayanmaz hiçbir bünye yaşama
No body can withstand life alone,
Kapalı kutu da güneşi görmek ister
Even a closed box wants to see the sun,
kapılarını!
Open your doors!
Onca yıldır yalnızım, dostum postum yüzdü, geçti
I've been alone for years, my friend skinned me, passed by,
Onca gündür gamsızım, bir tek cümle yetemedi
I've been carefree for days, a single sentence wasn't enough,
Ve bunca kadere dargınım, nerede kötü gün yardımım?
And I'm angry at so many fates, where's my help in bad times?
Gençliğimde bir kareydi, pek tabii ki bir kereydi
It was a frame in my youth, of course it was once.
Ben ve bedenim yaşlanırken vakte hiç de aldırmazdık
As me and my body aged, we never cared about time,
Şimdi kimse yok yanında "Sagopa" Rap adım
Now there's no one by your side, "Sagopa" my Rap name,
Söyle Allah'ın yanında kaç kavgaya karıştın? (Ha?)
Tell me, how many fights did you get into in the presence of God? (Huh?)
Sen de gencecik satırbaşıydın, başını satırla kesti hırsların
You were also a young paragraph, your ambitions cut your head with a line.
(So) ghostly then the girl came in
(So) ghostly then the girl came in
I never saw (the) turnstile twist
I never saw (the) turnstile twist
(So) ghostly then the girl came in
(So) ghostly then the girl came in
I never saw (the) turnstile twist
I never saw (the) turnstile twist
C-C-Cover respect
C-C-Cover respect
C-C-Cover respect
C-C-Cover respect
C-C-Cover respect
C-C-Cover respect
R-R-Respect
R-R-Respect
Romantizma ahalime son mektubum olsun gerekirse
Romanticism should be my last letter to my people if necessary,
Ölü cevaplar kırgın sorular ardına ünlem olsun gereğimse
Dead answers should be exclamation points after resentful questions if needed,
Pimi zedeli kulağımdan yüreğime varan derin acılar, sancılar
Deep pains and aches that reach my heart from my damaged ear,
Bir gaddar dar vicdanına balta saplar
A cruel one plunges an axe into his narrow conscience.
İfadeleri somurtlaştıran kırgın diyaloglar
Resentful dialogues that make expressions frown,
Beynimin ortasında ateş yakar
A fire burns in the middle of my brain,
Kalbim iltihap salgılar, tansiyon düşe kalkar
My heart secretes inflammation, my blood pressure drops and rises,
Her acıda sevgim mikrop kapar
With every pain, my love catches a germ,
Sagopa dediğin tek atışta indiren sniper
Sagopa, the sniper who takes down with a single shot.
Solunum yollarım hasarlı, nikotin komasında ciğerin akı
My respiratory tract is damaged, the flow of my lungs is in a nicotine coma,
Gayrete mecbur edilen ben için yaşam kabirden selamlı
Life greets me from the grave for me, forced into effort,
İltihaplı kinlerim, ağrılarıma hap bulun
Find a pill for my inflamed grudges, my pains,
Sancılar yoğun, matiz bir duble içkim olsun
The pangs are intense, let me have a double shot of Matiz.
Salağa yattım uyuya kaldım, ikincilere tövbeliydim
I pretended to be a fool and fell asleep, I was repentant to the secondaries,
Aslında kendi elimin kiriydim, kendi lekemi çözemedim
Actually, I was the dirt of my own hand, I couldn't solve my own stain,
Aynalarınızın yansımaları gözlerimi kamaştırmakta
The reflections of your mirrors are dazzling my eyes,
Aklım karmakarışıklaşmakta
My mind is getting confused,
Şeytan en güzel sözleriyle sırnaşmakta
The devil is flirting with his most beautiful words.
Yaşlı çocuk telaşta, göçebe aşklarınızın hatıraları duvarlarda
The old child is in a hurry, the memories of your nomadic loves are on the walls,
Dudaklarım yalpalar, tekerrür kapını ısrarla çalar
My lips stagger, repetition persistently knocks on your door,
ya da açma, en iyi sen bilir
Open or don't open, you know best,
Unutma; her kapıyı açar elbet çilingir
Don't forget; every door is eventually opened by a locksmith,
Hayat arabamla 2005 mil
Life with my car, 2005 miles,
Kulaklarımda hep aynı şiir
The same poem always in my ears.
God save us all
God save us all
God-God-God save us all
God-God-God save us all
God-God
God-God
God-God
God-God
God save us all
God save us all
God save us all
God save us all
God-God
God-God
God save us all
God save us all
God-God-God-God
God-God-God-God
God save us all
God save us all
(So) ghostly then the girl came in
(So) ghostly then the girl came in
I never saw (the) turnstile twist
I never saw (the) turnstile twist
(So) ghostly then the girl came in
(So) ghostly then the girl came in
I never saw (the) turnstile twist
I never saw (the) turnstile twist





Авторы: sagopa kajmer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.