Sagopa Kajmer - Hep Taarruz Var - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Hep Taarruz Var




Hep Taarruz Var
Always Under Attack
Bi güne daha el salladım, giden gitti.
I waved goodbye to another day, the gone are gone.
Ve o günün şahitleride gayıba karıştı.
And the witnesses of that day vanished into the unknown.
Ben düşünmek işin içinden çıkamadm heeç,
I couldn't make sense of it all, oh no,
Bir düş kurdum bin düşündüm düştüm ben.
I dreamt a dream, thought a thousand thoughts, and fell down I did.
Düştüğüm rüküş düşlerden düşe düşe bi hal oldum ben.
Falling from gaudy dreams, I became a mess.
Var gücümle savaşıp çatışmaktayım.
With all my might, I fight and struggle.
Yabancılık çekerek alışmaktayım.
Feeling like a stranger, I try to adapt.
İşte onlar yaban insanlar,
There they are, the foreign people,
İşte onlar meyvelerime sapanla taş atanlar.
There they are, throwing stones at my fruits with slingshots.
Ağızları lahım filleri kahverengi,
Their mouths like sewage elephants, brown,
Bulunamaz Sago′nun dengi,
Sago's equal cannot be found,
Beni anlaman için gerek biraz bilgi.
To understand me, you need some knowledge.
İlim ilim demek, kendini bilmek demek,
Knowledge means knowing yourself,
Hayat demek değildir sabah,öğle, akşam yemek yemek,
Life doesn't mean just eating breakfast, lunch, and dinner,
Bilekle gelen emekten yemekse hüner demek,
Earning your bread with the sweat of your brow is the skill,
Bunun için savaş gerek.
For this, a fight is required.
Hep taarruz var,
Always under attack,
Hep zarar muharrebelerime katıl bak,
Always harmed, join my battles, see,
Kolaymı, zormu hayatım.
Is my life easy or hard?
Ummadığım taşlar başımı yarar,
Unexpected stones hit my head,
Budur maruzatım.
This is my report.
Ey zaat-ı pakım sübhaniyem, ilhamına muhtacım.
Oh my pure and holy being, I need your inspiration.
Dayanmak davranmaktan zor...
Enduring is harder than acting...
Son sözün yetmeyeceği yer mahşer,
The place where the last word won't suffice is the Day of Judgement,
Haylazlık eden şaşar beşer takıntılarını eşer,
The mischievous one is confused, the mortal unravels their obsessions,
Yaptıklarını eker ve kaderle yanyana ekip biçer,
They sow what they reap and harvest side by side with fate,
İnsan hiç bi zaman tek değildir.
A person is never alone.
Ayakkabılarını istikametime çevir ki yürüdüğün yollar doğru olsun,
Turn your shoes towards me so the paths you walk are right,
Ki isabet edesin ki isabetsiz giden öylece gider,
So you may hit the mark, for the one who misses just keeps going,
Yolu bitmezki giderde gider, giderler.
Their road never ends, they just keep going and going.
Haydi başlasın cefa bu şarkıyla ödenir vefa,
Let the suffering begin, with this song loyalty is repaid,
Azla gerekir ittifak yoklukla sürer dermiş sefa
With little, unity is needed, with nothing, joy endures they say
Günde kaç kez görevini edersin ifa'a,
How many times a day do you fulfill your duty,
Ruha gerek şifaaa.
The soul needs healing.
Ah bu ruhum yordu içimdeki esef,
Ah, this soul of mine, tired by the sorrow within,
Ve tenimde açtığı çiçek gibi sedef,
And the mother-of-pearl like a flower it bloomed on my skin,
Hüzün kabuğu içine çekiliverdi keş′ef,
The discovery retreated into the shell of sadness,
Dışarıda karanlık içimde gizli pertev!
Darkness outside, a hidden light within!
Hep taarruz var,
Always under attack,
Hep zarar muharrebelerime katıl bak,
Always harmed, join my battles, see,
Kolaymı, zormu hayatım.
Is my life easy or hard?
Ummadığım taşlar başımı yarar,
Unexpected stones hit my head,
Budur maruzatım.
This is my report.
Ey zaat-ı pakım sübhaniyem, ilhamına muhtacım.
Oh my pure and holy being, I need your inspiration.
Dayanmak davranmaktan zor...
Enduring is harder than acting...
Ne olur yani bu şarkıyla koysam en güzel çocuğu ortaya ha?
What if I put the most beautiful child out there with this song, huh?
Ne olur yani bu şarkıyla koysam en güzel çocuğu ortaya ha?
What if I put the most beautiful child out there with this song, huh?
Ne olur ha?!
What if, huh?!
Al.! Al.! Al koydum ortaya işte.!
Take it! Take it! Take it, I put it out there!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.