Sagopa Kajmer - Hep Taarruz Var - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Hep Taarruz Var




Bi güne daha el salladım, giden gitti.
Я помахал еще один день, и тот ушел.
Ve o günün şahitleride gayıba karıştı.
И свидетели того дня были вовлечены во все тяжкие.
Ben düşünmek işin içinden çıkamadm heeç,
Я думаю, через cikamadm heec,
Bir düş kurdum bin düşündüm düştüm ben.
У меня был сон, я думал о тысяче, я упал.
Düştüğüm rüküş düşlerden düşe düşe bi hal oldum ben.
Я был одним из тех кланяющихся снов, о которых я мечтал.
Var gücümle savaşıp çatışmaktayım.
Я борюсь и сражаюсь со своей силой.
Yabancılık çekerek alışmaktayım.
Я привыкаю к незнакомцам.
İşte onlar yaban insanlar,
Вот они дикие люди,
İşte onlar meyvelerime sapanla taş atanlar.
Это - те, кто бросает камни в мои плоды.
Ağızları lahım filleri kahverengi,
Их рты у лахимских слонов коричневые,
Bulunamaz Sago′nun dengi,
Его нельзя найти, равносильно Саго,
Beni anlaman için gerek biraz bilgi.
Тебе нужно немного информации, чтобы ты меня понял.
İlim ilim demek, kendini bilmek demek,
Знание означает знание, знание себя,
Hayat demek değildir sabah,öğle, akşam yemek yemek,
Жизнь не значит есть утром,обедом, ужином,
Bilekle gelen emekten yemekse hüner demek,
Если это еда из труда на запястье, значит трюк,
Bunun için savaş gerek.
Для этого войны не нужно.
Hep taarruz var,
У нас всегда есть нападение,
Hep zarar muharrebelerime katıl bak,
Всегда присоединяйся к моим бойцам за вред,
Kolaymı, zormu hayatım.
Легко или тяжело, дорогая.
Ummadığım taşlar başımı yarar,
Камни, на которые я не надеялся, мне пригодятся,
Budur maruzatım.
Это мое воздействие.
Ey zaat-ı pakım sübhaniyem, ilhamına muhtacım.
О моя милостыня, мне нужно твое вдохновение.
Dayanmak davranmaktan zor...
Трудно терпеть, чем вести себя...
Son sözün yetmeyeceği yer mahşer,
Апокалипсис, где последнего слова будет недостаточно,
Haylazlık eden şaşar beşer takıntılarını eşer,
Разбей свои одержимости непослушными людьми,
Yaptıklarını eker ve kaderle yanyana ekip biçer,
Он сеет то, что сделал, и пожинает команду рядом с судьбой,
İnsan hiç bi zaman tek değildir.
Человек никогда не бывает единственным.
Ayakkabılarını istikametime çevir ki yürüdüğün yollar doğru olsun,
Поверни обувь в мою сторону, чтобы твои пути были правильными,
Ki isabet edesin ki isabetsiz giden öylece gider,
Чтобы ты попал, чтобы тот, кто попал без удара, просто ушел,
Yolu bitmezki giderde gider, giderler.
Как только путь не закончится, они уйдут, уйдут.
Haydi başlasın cefa bu şarkıyla ödenir vefa,
Давай начнем, тебе заплатят этой песней.,
Azla gerekir ittifak yoklukla sürer dermiş sefa
Он сказал, что нужно немного, союз длится без проблем.
Günde kaç kez görevini edersin ifa'a,
Сколько раз в день ты выполняешь свой долг ифа,
Ruha gerek şifaaa.
Нужна душа, исцеление.
Ah bu ruhum yordu içimdeki esef,
О, это утомило мою душу, моя душа,
Ve tenimde açtığı çiçek gibi sedef,
И псориаз, как цветок на моей коже,
Hüzün kabuğu içine çekiliverdi keş′ef,
Печаль втянулась в скорлупу, кешеф.,
Dışarıda karanlık içimde gizli pertev!
Тьма снаружи скрыта внутри меня, пертев!
Hep taarruz var,
У нас всегда есть нападение,
Hep zarar muharrebelerime katıl bak,
Всегда присоединяйся к моим бойцам за вред,
Kolaymı, zormu hayatım.
Легко или тяжело, дорогая.
Ummadığım taşlar başımı yarar,
Камни, на которые я не надеялся, мне пригодятся,
Budur maruzatım.
Это мое воздействие.
Ey zaat-ı pakım sübhaniyem, ilhamına muhtacım.
О моя милостыня, мне нужно твое вдохновение.
Dayanmak davranmaktan zor...
Трудно терпеть, чем вести себя...
Ne olur yani bu şarkıyla koysam en güzel çocuğu ortaya ha?
Что произойдет, если я поставлю с этой песней самого красивого ребенка?
Ne olur yani bu şarkıyla koysam en güzel çocuğu ortaya ha?
Что произойдет, если я поставлю с этой песней самого красивого ребенка?
Ne olur ha?!
Что произойдет, да?!
Al.! Al.! Al koydum ortaya işte.!
На.! На.! Вот, я положил.!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.