Sagopa Kajmer - Istakoz - перевод текста песни на английский

Istakoz - Sagopa Kajmerперевод на английский




Istakoz
Lobster
Yunus içine döndü umut, dışına baktı kaos var.
Hope turned inward, Yunus, while chaos reigned outside.
Demir atmak istediğim ıslak limanlarda lodos var.
The wet harbors I long to anchor in are filled with stormy winds.
Fokurdayan suda kaynayan kıskaçlar.
Claws boiling in bubbling water.
Kaynar kazanda ıslık çalıp duran ıstakozlar.
Lobsters whistling in a boiling cauldron.
Öyle güçlü sesim var ama kalpsiz kulağı kulaksız.
I have such a powerful voice, but the heartless ears are deaf.
Canımı ölümlerden çekip almaya bu güç yetersiz.
This strength is insufficient to pull my soul from death's grip.
Dinsin ateş arsız, yanık içim alevsiz.
Let the shameless fire subside, my burnt insides without flames.
Gördüklerim doğruysa, bu çekip gidiş vedasız.
If what I see is true, this departure is without farewell.
Benimle yaşlandılar ama benden önce öldü anılarım.
They aged with me, but my memories died before me.
Şu sudan kabarcıklar ölüm tanıklarım.
These bubbles in the water are witnesses to my demise.
Yok ki topum, tankım.
I have no cannon, no tank.
Ardımdan kaynar su döker kepçeler.
Ladles pour boiling water after me.
Yanar her yer, her yerim.
Everywhere burns, my whole being.
Hepsi gayet farkındalar, ruhum ölüme dalar.
They're all well aware, my soul plunges into death.
Dalan dalıp gider. Dalını terkeder yaprak, ölür.
It dives deep into the abyss. The leaf abandons its branch and perishes.
Sesim artık gidercesine güçsüz.
My voice weakens, as if fading away.
Sirenlerim bağırmaktan aciz.
My sirens are hoarse from screaming.
Ateşle taciz.
Harassment by fire.
Nakarat x2
Chorus x2
Birden, birdenbire olup bitiveriyor. Kabus da rüya da aynı.
Suddenly, all at once, it ends. Nightmares and dreams are the same.
İkisi de geçiyor, ömür gibi, vakit gibi.
Both pass, like life, like time.
Dünya bir efsane bizler hikaye.
The world is a legend, we are stories.
Bir söz ülkesidir rap, manadan manaya, deryadan deryaya.
Rap is a land of words, from meaning to meaning, from sea to sea.
Mektubumu al, derdimi gör.
Receive my letter, see my pain.
Pirimi bul, halini sor.
Find my guide, ask about his condition.
Er yada geç yollar bir.
Sooner or later, paths converge.
Ah zaman ahir.
Ah, the end of time.
Alametten alamete gider devir.
The era progresses from one sign to another.
Vah dervişim yollar taş.
Alas, my dervish, the roads are stone.
Fallar boş, işler yaş.
Fortunes are empty, matters are raw.
Sallanıyor tepede geçmişin kopardığı onca kesik baş.
The severed heads from the past sway atop the hill.
Sen sarhoş, ben geçmiş.
You're drunk, I'm the past.
Kim bulmuş? Kim ermiş?
Who has found? Who has reached?
Gönül sualle taştı doldu.
The heart overflowed with questions.
Gassalın biriyle iki kelam dilime hasıl oldu.
A few words with a mortician came to my tongue.
Vardı yanıma dedi 'yaşam, ölüm kadar soğuktu'Medet' dedim ya hak.
He came to me and said, 'Life was as cold as death.' I cried, 'Help, oh truth.'
İçim dedi 'kalk kalk kalkGeceyi yırt ve ileri bak. Güneşin orada bak!
He said, 'Get up, get up, get up. Tear through the night and look ahead. Look, the sun is there!'
Hadi biran düşün hayat çetin oldu.
Come on, think for a moment, life has been harsh.
Ecel meçhul vakit, gelir vakit sakit.
Death's time is unknown, it comes when it's calm.
Ceset aldı yolunu. Bir yol buldum avundum.
The corpse took its path. I found a way and found solace.
Ben en doğru bildiğim yolu sonuna kadar savundum.
I defended the path I knew to be right until the very end.
Hasretimin kopmayan iplerine sıkıca tutundum.
I held tight to the unbreakable ropes of my longing.
Melankolia'da bir balon bulup uçtum. Uçup durdum.
In Melancholy, I found a balloon and flew. I kept flying.
Gördüm ki, kim kime dum duma insan-ı yurdum.
I saw that everyone was lost in their own world, my fellow countrymen.
Sordum 'neden bu yolsuzluk yolsuz dostum?
I asked, 'Why this corruption, my wayward friend?'
Nakarat x2
Chorus x2
Birden, birdenbire olup bitiveriyor. Kabus da rüya da aynı.
Suddenly, all at once, it ends. Nightmares and dreams are the same.
İkisi de geçiyor, ömür gibi, vakit gibi.
Both pass, like life, like time.
Dünya bir efsane bizler hikaye.
The world is a legend, we are stories.
Bir söz ülkesidir rap, manadan manaya, deryadan deryaya.
Rap is a land of words, from meaning to meaning, from sea to sea.
Sagopa Kajmer Melankolia Undergraund Hip-Hop
Sagopa Kajmer Melankolia Underground Hip-Hop
İşte tam burda.
Right here.
Beni ancak bir ÂMÂ gördü, göremeden anladı neler hissettiğimi.
Only a blind man saw me, understanding what I felt without seeing.
Dert size zeval olmaz. Bana ancak dilsiz anlattı dili olanın dile getiremediklerini.
May your troubles never cease. Only the speechless told me what the eloquent could not express.
Teşbihte kusur olmaz.
No offense intended in the comparison.
Ben Giderim Şakılarım Kalır
I Will Go, My Songs Will Remain
Dostlar Beni Unutmasın, Hatırlasın
May Friends Not Forget Me, May They Remember





Авторы: yunus özyavuz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.