Sagopa Kajmer - Kargaların Kargaşası - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Kargaların Kargaşası




Kargaların Kargaşası
Chaos of Crows
İlerde bir kaç yol var uzaktan belirgin değil
There are a few paths ahead, not clear from afar
İlerle durmak ayak yorar beklemek çözüm değil
Walking on makes the feet tired, waiting is not the solution
Aklımdaki mezar bir kişilik değil
The grave in my mind is not for one person
Ve sen suçlu değilsin duygular kendini öldürür.
And you're not to blame, feelings kill themselves.
Saçmalar dilin söver ve eşyalarını yıkar
Your tongue babbles nonsense and destroys your belongings
Kursak hevesle dolar
The throat fills with desire
Kargalar çığlıkları basar
Crows' screams press down
Huzurum kendini kasar
My peace hides itself away
Karmaşık anlamsızlıklar ardışık yanılmalar
Complex absurdities, consecutive mistakes
Sürekli uykuya yumulmalar hayatın içinden bu yansımalar
Constant surrender to sleep, these reflections from within life
Büyük bir göç var ordan oraya kalbimden uzağa
There's a great migration from there to there, far from my heart
Emin yerlerden tuzağa aydınlık patikalardan derin karanlık ormana
From safe places to traps, from bright paths to deep dark forests
Bigün neden yok sormana gerçekler katılır içi yalan dolmuş harmana
One day, when you ask why there's no reason, truths will join the harvest filled with lies
Köleler yürür içinde zincirlerden ayaklar
Slaves walk within, feet chained
Mezar taşları gibi benzer insan insana
Humans resemble each other like tombstones
Konuşmak istersin de susar bülbüller boğazında
You want to speak, but the nightingales in your throat fall silent
Tam dokunmak istediğinde o yıldız kayar ufkunda
Just when you want to touch it, that star fades on the horizon
Ama umudun gittiği seferden dönecektir yakında
But your hope will return from the journey it went on soon
Onu her an beklemek inan ki bal tadında
Believe me, waiting for it every moment is as sweet as honey
Bu kuş konacak elbet bir gün bir dostun yurduna
This bird will land one day in the homeland of a friend
Kalp evinin anahtarlığını koyma düşmanın avcuna
Don't put the key to your heart's house in the enemy's palm
Ellerimi siper ettim gözlerim artık göremezim
I shielded my hands, my eyes can no longer see
Görünmekten aciz olanlardan artık habersizim
I'm no longer aware of those who are incapable of being seen
Nakarat
Chorus
Beklentilerimi kavşağında durmuş bekliyorum
I'm standing at the crossroads of my expectations, waiting
Yığınla insan beni biliyor ben onları bilmiyorum
A multitude of people know me, I don't know them
Ürkütüyor beni şu kargaların kargaşası
The chaos of these crows frightens me
Bana kaldı ayakları yoldan kaymışların tasası
Is it up to me to worry about those whose feet have slipped from the path
Zihnimi kuşatan ölü fikirleri yesinler akbabalar
Let the vultures eat the dead ideas that besiege my mind
Öldürdüğüm insanların ve yıktığım binaların tek sorumlusu benim
I am the sole responsible for the people I killed and the buildings I destroyed
Ben benden firar ettim başka bende yerleştim
I fled from myself and settled in another me
Sen sana aşık oldun kevaşeye meğil ettin
You fell in love with yourself and bowed to vanity
En uzun filmdin hayatın.
You were the longest film, your life.
İster korku, ister komedi, ister dram, ister trajedi
Whether horror, comedy, drama, or tragedy
Yönet filmini hade Baybeeee!
Direct your film, come on Baybeeee!
Kıskanç dalgaların kumları alıp götürdüğü gibi
Just like jealous waves carry away the sands
Ölüm de cana varacak görünecek bardağın dibi
Death will reach the soul, the bottom of the glass will be seen
Yuvalarından oyar gözlerimi senin ellerin
Your hands gouge my eyes from their sockets
Ben göremedikçe iter o yana bu yana beni senin ellerin
The more I can't see, your hands push me here and there
Korkunç bir ıssızlıkta ben anlamıştım korkmayı
In a terrifying desolation, I had understood fear
En güçsüz anımda denedim tek doğru yolu bulmayı
In my weakest moment, I tried to find the only right path
Ay benim dostumdu gece benim örtümdü
The moon was my friend, the night was my blanket
İlerisi meçhuldü ama kurtulmak güçlü dürtümdü
The future was unknown, but escaping was a strong urge
Taşlandığım paralar tenime sertçe sürtündü
The stones I was pelted with rubbed harshly against my skin
Düştüm kalktım boğulup battım çıktım nihayet kara göründü.
I fell, I got up, I drowned and sank, I came out, finally land appeared.
Bölüm bölüm bitiyor etaplar ama yarış sürüyor
Stages are ending one by one, but the race continues
Ben def ettikçe alçak virüsler ürüyor
As I bury them, the lowly viruses multiply
Ben doğrumu deştikçe onlar komikmiş gibi gülüyor
As I explore the truth, they laugh as if it's funny
Bilmiyorlar aslında onlar karşımda yavaşça ölüyor
They don't know, in fact, they are slowly dying in front of me
Sago herşeyi çok net görüyor
Sago sees everything very clearly
Nakarat
Chorus
Beklentilerimi kavşağında durmuş bekliyorum
I'm standing at the crossroads of my expectations, waiting
Yığınla insan beni biliyor ben onları bilmiyorum
A multitude of people know me, I don't know them
Ürkütüyor beni şu kargaların kargaşası
The chaos of these crows frightens me
Bana kaldı ayakları yoldan kaymışların tasası
Is it up to me to worry about those whose feet have slipped from the path






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.