Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Kargaların Kargaşası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kargaların Kargaşası
Переполох Ворон
İlerde
bir
kaç
yol
var
uzaktan
belirgin
değil
Вдалеке
маячат
пути,
İlerle
durmak
ayak
yorar
beklemek
çözüm
değil
Но
путь
утомителен,
ждать
не
решенье,
Aklımdaki
mezar
bir
kişilik
değil
Мои
мысли
не
о
человеке,
Ve
sen
suçlu
değilsin
duygular
kendini
öldürür.
Ты
не
виновата,
чувства
сами
себя
губят.
Saçmalar
dilin
söver
ve
eşyalarını
yıkar
Ты
бредишь,
ругаешься
и
крушишь
вещи,
Kursak
hevesle
dolar
Аппетит
пропадает.
Kargalar
çığlıkları
basar
Вороны
кричат.
Huzurum
kendini
kasar
Моё
спокойствие
трещит
по
швам.
Karmaşık
anlamsızlıklar
ardışık
yanılmalar
Бессмысленная
путаница,
одна
ошибка
за
другой,
Sürekli
uykuya
yumulmalar
hayatın
içinden
bu
yansımalar
Непрерывный
сон,
отражение
жизни.
Büyük
bir
göç
var
ordan
oraya
kalbimden
uzağa
Над
моим
сердцем
происходят
великие
переселения.
Emin
yerlerden
tuzağa
aydınlık
patikalardan
derin
karanlık
ormana
Из
безопасных
мест
в
ловушки,
со
светлых
троп
в
тёмный
лес.
Bigün
neden
yok
sormana
gerçekler
katılır
içi
yalan
dolmuş
harmana
Когда-нибудь
ты
спросишь
почему,
и
я
отвечу:
Köleler
yürür
içinde
zincirlerden
ayaklar
Ложь
заполнила
амбар,
в
котором
хранится
правда.
Mezar
taşları
gibi
benzer
insan
insana
Рабы
идут
внутри,
цепи
на
ногах,
Konuşmak
istersin
de
susar
bülbüller
boğazında
Люди
подобны
могильным
камням.
Tam
dokunmak
istediğinde
o
yıldız
kayar
ufkunda
Ты
хочешь
поговорить,
но
соловей
замолкает,
Ama
umudun
gittiği
seferden
dönecektir
yakında
Звезда
падает,
когда
ты
хочешь
до
неё
дотронуться.
Onu
her
an
beklemek
inan
ki
bal
tadında
Но
не
теряй
надежды,
она
вернётся,
Bu
kuş
konacak
elbet
bir
gün
bir
dostun
yurduna
Словно
птица,
ищущая
пристанище.
Kalp
evinin
anahtarlığını
koyma
düşmanın
avcuna
Не
отдавай
ключ
от
своего
сердца
врагу.
Ellerimi
siper
ettim
gözlerim
artık
göremezim
Я
закрыл
глаза
руками,
я
больше
не
вижу.
Görünmekten
aciz
olanlardan
artık
habersizim
Я
не
вижу
тех,
кто
не
может
проявить
себя.
Beklentilerimi
kavşağında
durmuş
bekliyorum
Я
стою
на
перекрёстке
ожиданий,
Yığınla
insan
beni
biliyor
ben
onları
bilmiyorum
Множество
людей
знают
меня,
но
я
их
нет.
Ürkütüyor
beni
şu
kargaların
kargaşası
Меня
пугает
этот
переполох
ворон.
Bana
mı
kaldı
ayakları
yoldan
kaymışların
tasası
Неужели
я
должен
беспокоиться
о
тех,
кто
сбился
с
пути?
Zihnimi
kuşatan
ölü
fikirleri
yesinler
akbabalar
Пусть
стервятники
пожрут
мертвые
мысли,
что
мучают
мой
разум.
Öldürdüğüm
insanların
ve
yıktığım
binaların
tek
sorumlusu
benim
Я
— причина
смерти
людей
и
разрушения
зданий.
Ben
benden
firar
ettim
başka
bende
yerleştim
Я
сбежал
от
себя
и
поселился
в
другом.
Sen
sana
aşık
oldun
kevaşeye
meğil
ettin
Ты
влюбилась
в
себя,
предав
другого.
En
uzun
filmdin
hayatın.
Жизнь
— это
самый
длинный
фильм,
İster
korku,
ister
komedi,
ister
dram,
ister
trajedi
Будь
то
ужасы,
комедия,
драма
или
трагедия.
Yönet
filmini
hade
Baybeeee!
Снимай
свой
фильм,
детка!
Kıskanç
dalgaların
kumları
alıp
götürdüğü
gibi
Как
волны
смывают
песок,
Ölüm
de
cana
varacak
görünecek
bardağın
dibi
Так
и
смерть
настигнет
тебя,
опустошив
чашу.
Yuvalarından
oyar
gözlerimi
senin
ellerin
Твои
руки
вырывают
глаза
из
моих
глазниц,
Ben
göremedikçe
iter
o
yana
bu
yana
beni
senin
ellerin
Твои
руки
толкают
меня
из
стороны
в
сторону,
ведь
я
ничего
не
вижу.
Korkunç
bir
ıssızlıkta
ben
anlamıştım
korkmayı
Я
понял,
что
такое
страх,
в
ужасающем
одиночестве.
En
güçsüz
anımda
denedim
tek
doğru
yolu
bulmayı
В
самый
слабый
момент
я
искал
единственный
верный
путь.
Ay
benim
dostumdu
gece
benim
örtümdü
Луна
была
моим
другом,
ночь
— моим
покровом.
İlerisi
meçhuldü
ama
kurtulmak
güçlü
dürtümdü
Путь
впереди
был
неясен,
но
желание
спастись
было
сильным.
Taşlandığım
paralar
tenime
sertçe
sürtündü
Деньги,
которые
я
бросил,
жестко
вонзались
в
кожу.
Düştüm
kalktım
boğulup
battım
çıktım
nihayet
kara
göründü.
Я
падал
и
вставал,
тонул
и
выплывал,
пока
не
увидел
берег.
Bölüm
bölüm
bitiyor
etaplar
ama
yarış
sürüyor
Этапы
заканчиваются,
но
гонка
продолжается,
Ben
def
ettikçe
alçak
virüsler
ürüyor
Низкие
вирусы
размножаются,
хотя
я
их
уничтожаю.
Ben
doğrumu
deştikçe
onlar
komikmiş
gibi
gülüyor
Я
ищу
правду,
а
они
смеются
как
блаженные,
Bilmiyorlar
aslında
onlar
karşımda
yavaşça
ölüyor
Но
они
не
знают,
что
на
самом
деле
медленно
умирают.
Sago
herşeyi
çok
net
görüyor
Sago
всё
видит
ясно.
Beklentilerimi
kavşağında
durmuş
bekliyorum
Я
стою
на
перекрёстке
ожиданий,
Yığınla
insan
beni
biliyor
ben
onları
bilmiyorum
Множество
людей
знают
меня,
но
я
их
нет.
Ürkütüyor
beni
şu
kargaların
kargaşası
Меня
пугает
этот
переполох
ворон.
Bana
mı
kaldı
ayakları
yoldan
kaymışların
tasası
Неужели
я
должен
беспокоиться
о
тех,
кто
сбился
с
пути?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.