Sagopa Kajmer - Ne Olur (2021 Tek Edit) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Ne Olur (2021 Tek Edit)




Ne Olur (2021 Tek Edit)
Что Будет (2021 Tek Edit)
Çok yaşamam sandın gittikten sonra
Ты думала, долго не проживу без тебя,
Geri dönme, dönmesen ne olur?
Не возвращайся, что будет, если не вернешься?
Yaşadığım ne hayat ne de toprak var, git
Моя жизнь ни жизнь, ни прах, уходи.
Geri dönsen, dönmesen ne olur?
Вернешься ты или нет, что будет?
Çok yaşamam sandın gittikten sonra
Ты думала, долго не проживу без тебя,
Geri dönme, dönmesen ne olur?
Не возвращайся, что будет, если не вернешься?
Yaşadığım ne hayat ne de toprak var, git
Моя жизнь ни жизнь, ни прах, уходи.
Geri dönsen, dönmesen ne olur? (Yo, yo, yo, yo, yo)
Вернешься ты или нет, что будет? (Йо, йо, йо, йо, йо)
Bitsin bitmesi gerekenler
Пусть закончится то, что должно закончиться,
Varsın gitsin gitmesi icap edenler
Пусть уйдет то, что должно уйти.
Ya kal ya git, kararsızlık en kötü çözümsüzlük
Или останься, или уходи, нерешительность худшая безысходность.
Kime denk gelmiş ki üzüntüsüzlük? (Kime?)
Кому выпадала жизнь без печали? (Кому?)
Ya mutluluk talihlileri kim?
Кто эти счастливчики судьбы?
Tekken gülebilmek işin özüdür
Суть в том, чтобы уметь улыбаться в одиночестве.
Sen ner′den bileceksin hangisi benim son sözümdür?
Откуда тебе знать, какое из моих слов последнее?
Beni var yak ama ateşi benden isteme
Завладей мной, но не проси у меня огня,
Öldürmek için beni benden silahımı bekleme
Чтобы убить меня, не жди от меня моего оружия,
Cümleni bitir, artık tekleme
Заканчивай свою фразу, не заикайся.
Aman ne karışık bi' trafik var içimde, keşke bilseydin
Какой же сложный трафик внутри меня, знала бы ты.
Gerçi bilebilirdin bilmek isteseydin
Хотя, ты могла бы знать, если бы захотела.
Sen şu çarpışmaları izle, uzaklardan yas tut
Наблюдай за этими столкновениями издалека, скорби.
Kendini benim yapmadıklarımı yapmış gibi düşün ve korkut
Представь, что ты совершила то, чего я не делал, и пугайся.
Sen şahane bir uçurtmasın (ah)
Ты великолепный воздушный змей (ах),
Ben de senin ipinim, unutmayasın
А я твоя нить, не забывай.
Bensiz söyle ne işe yararsın?
Скажи, какой от тебя толк без меня?
Bırak bana anlatmayı en iyi bildiklerimi (bırak)
Позволь мне рассказать то, что я знаю лучше всего (позволь).
Yazmaya zorlama ne olur zorla sildiklerimi
Не заставляй меня писать то, что я с трудом стер,
Çünkü artık korku sarmaşıkları sardı fikrimi
Потому что плети страха опутали мои мысли.
En ihtiyaç anımda bırakıverdiler ellerimi
В самый нужный момент меня бросили,
Düşerken gezdim hızla yükseklerdeki tepeleri
Падая, я стремительно пронесся по высоким вершинам,
Şimdi kırık hâldeyim
Теперь я сломлен.
Kırık bir hâldeyim
Я сломлен.
Geri dönsen, dönmesen ne olur?
Вернешься ты или нет, что будет?
Çok yaşamam sandın gittikten sonra
Ты думала, долго не проживу без тебя,
Geri dönme, dönmesen ne olur?
Не возвращайся, что будет, если не вернешься?
Yaşadığım ne hayat ne de toprak var, git
Моя жизнь ни жизнь, ни прах, уходи.
Geri dönsen, dönmesen ne olur?
Вернешься ты или нет, что будет?
Çok yaşamam sandın gittikten sonra
Ты думала, долго не проживу без тебя,
Geri dönme, dönmesen ne olur?
Не возвращайся, что будет, если не вернешься?
Yaşadığım ne hayat ne de toprak var, git
Моя жизнь ни жизнь, ни прах, уходи.
Geri dönsen, dönmesen ne olur?
Вернешься ты или нет, что будет?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.