Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Stilo
Patetik
cümlelerimi
pratik
yapman
gerek
Тебе
нужно
попрактиковаться
в
моих
патетических
предложениях
Bu
statik
hayatı
estetik
hale
getirebilmek
için
Чтобы
сделать
эту
статическую
жизнь
эстетичной
Psikotik
tutumu
elastik
şekle
koymak
Приведение
психотического
отношения
в
упругую
форму
Ve
genetik
ruh
düzenleyicisini
devreye
sokmak
tek
taktik
olmalı
И
включение
генетического
регулятора
настроения
должно
быть
единственной
тактикой
Bu
didaktik
MC
bir
kitap
gibi
okunası
Этот
дидактический
МК
читается
как
книга
Otomatik
yükselen
sinir
ibrelerin
seni
kavgaya
tetiklememeli
Твои
автоматически
поднимающиеся
нервные
руки
не
должны
вызывать
у
тебя
ссоры.
Etik
sosyalite
eksik
yaşam
klasik
hâlde
Отсутствие
этической
светской
жизни
в
классическом
состоянии
Ve
de
çok
monoton
ve
itik
nesillerin
umudu
bitik
И
у
очень
однообразных
и
подлых
поколений
кончилась
надежда
Bu
ülkede
hayat
koşulları
kritik
Условия
жизни
в
этой
стране
критические
Çalışıp
didinirim
ama
cebim
delik
Я
работаю
и
стараюсь,
но
у
меня
дырка
в
кармане
Hep
aksilik
üzerine
muhabbet
ettik
Мы
всегда
болтали
о
неудачах
TV′lerde
beyin
diktik,
her
söyleneni
yedik
Мы
посыпали
мозги
по
телевизору,
ели
все,
что
говорили
İki
binlerde
ortaçağa
girdik
За
две
тысячи
мы
вступили
в
средневековье
Dedelerimizin
attığı
pandik
Пандик,
который
бросили
наши
дедушки
и
бабушки
İki
yüz
sene
sonu
sonra
dimdik
Двести
лет
спустя
мы
были
тусклыми
Popomuza
dayalı
tetik
peşimizi
bırakamadı
Спусковой
крючок,
основанный
на
нашей
заднице,
не
мог
нас
отпустить
Çünkü
dandik
ilerledik,
hep
sektik
Потому
что
мы
облажались,
мы
всегда
отскакивали
Kim
politik
ülkede,
odur
sosyetik
Кто
в
политической
стране,
тот
светский
Apokaliptik
günlere
geçtik,
bu
ne
biçim
tik?
У
нас
были
апокалиптические
дни,
что
это
за
тик?
Hırsızlar
aritmatik
yaparken
hortumculara
yan
çizdik
В
то
время
как
воры
делали
арифметику,
мы
обращались
в
сторону
шлангов
Nümizmatik
bile
bulamadı
değerini
liramın
Даже
нумизматик
не
нашел
ценности
моей
лиры
Ruhuna
döktük
sidik
ve
miramın
Мы
пролили
мочу
в
твою
душу
и
мое
наследие
Aksi
bana
çok
pesimistik
В
противном
случае
мы
были
мне
очень
расстроены.
Olabildiğine
gözyaşı
sildik
Мы
вытерли
слезы,
насколько
могли.
Jeopolitik
konumun
değerini
bilemedik
Мы
не
знали
ценности
геополитической
позиции
Ölümüne
sevdik
ama
geri
getiremedik
Мы
любили
его
до
смерти,
но
не
смогли
его
вернуть
Zaman
geçti
tik-tak
tik-tak
tik
Время
прошло,
тик-так-тик-так-тик
Rap'im
alev
aldı,
sardı
ateşi
dört
yanı
Мой
рэп
загорелся
и
охватил
огонь
на
четырех
сторонах
Kurunun
yanında
yaş
da
yandı
Рядом
с
сухим
горел
возраст
Taş
da
bastı
kalbine
cihan-ı
devlet
Камень
наступил
на
твое
сердце,
государство
джихан
Kaş
yaparken
göz
çıkardı
lakırdı
ve
(hey)
Когда
я
делал
брови,
он
снимал
глаза
и
кричал:
"эй)
Derin
oyuklar
açıldı
ülke-de
ve
kapatamadı
belediye
Глубокие
впадины
открылись
в
стране
и
не
смогли
закрыть
муниципалитет
Ye,
sen
de
Türk′üm,
ye!
Yeni
Türkiye
asalaklar
elinde
Ешь,
ты
тоже
турок,
ешь!
Новая
Турция
в
руках
паразитов
Rap'im
alev
aldı,
sardı
ateşi
dört
yanı
Мой
рэп
загорелся
и
охватил
огонь
на
четырех
сторонах
Kurunun
yanında
yaş
da
yandı
Рядом
с
сухим
горел
возраст
Taş
da
bastı
kalbine
cihan-ı
devlet
Камень
наступил
на
твое
сердце,
государство
джихан
Kaş
yaparken
göz
çıkardı
lakırdı
ve
(hey)
Когда
я
делал
брови,
он
снимал
глаза
и
кричал:
"эй)
Derin
oyuklar
açıldı
ülke-de
ve
kapatamadı
belediye
Глубокие
впадины
открылись
в
стране
и
не
смогли
закрыть
муниципалитет
Ye,
sen
de
Türk'üm,
ye!
Yeni
Türkiye
asalaklar
elinde
Ешь,
ты
тоже
турок,
ешь!
Новая
Турция
в
руках
паразитов
Sahavet
dönemi
geride
kaldı
Эпоха
Сахавета
позади
Fitne
barışı
masada
Мир
искушения
на
столе
Kasada
kaç
barışçıl
arda
kaldı?
Сколько
мирных
последователей
осталось
в
декрете?
Darda
toplum,
barda
millet
hep
hovarda
sözüm
ona
para
kalmadı
insanımda
Общество
в
беде,
люди
в
баре,
всегда
бродят,
так
называемых
денег
у
меня
не
осталось.
Yolda
hep
araba
beş
dakika
yola
kıçı
koltukta
На
дороге
всегда
машина
пять
минут
на
дороге,
задница
на
диване
Tahammül
eksikliğim
had
safhada
Терпеть
отсутствие
высокого
мнения
я
Hurda
insan
alaya
vurdu
yaşamı
kustu
kadere
Лом
людей
насмехался
над
жизнью,
рвал
на
судьбу
Postunu
dostu
serdi
yere
ve
iltifatın
hakkı
yerme
oldu
Друг
положил
свою
шкуру
на
пол,
и
комплимент
был
заменен
Dosya
doldu
taştı,
boldu
cinayet
psikopat
etkinlikler
Досье
заполнено,
переполнено,
много
убийств,
психопатических
мероприятий.
İnsanım
suçunu
işledi,
sicili
yarını
yedi
bitirdi
Мой
человек
совершил
свое
преступление,
его
послужной
список
закончился
завтра
на
семь
Hep
hazindi
günümün
son
görüntüsü
Он
всегда
был
готов,
последний
снимок
моего
дня
Elinde
kelepçe
gördüğüm
her
bireyin
adına
yarına
bir
çizik
attım
Завтра
я
поцарапал
на
имя
каждого
человека,
которого
я
видел
в
наручниках.
Rızık
ektim
yazık
Жаль,
что
я
октября
наделил
уделом
Dramalarda
gülebildik
mi?
Мы
посмеялись
над
драмами?
Trajikomedi
sahnesinde
oyunu
yöneten
her
bireydi
Каждый
человек
руководил
пьесой
на
сцене
трагикомедии
Onlar
kanımı
emdi
hep,
pireydi
başa
geçen
Они
сосали
мою
кровь
все
время,
это
были
блохи.
Hep
yazıktı
başa
gelen
Всегда
было
стыдно,
что
случилось.
Hep
yalancı
başı
çeken,
her
rızıktı
hak
edilen
Всегда
был
лжец,
каждый
удел
был
заслужен
Gurbete
giden
her
tren
çeker
fren
ve
kalırız
ilk
durakta
hep
siren
Каждый
поезд,
идущий
в
группу,
тянет
тормоза,
и
мы
остаемся
на
первой
остановке,
всегда
есть
сирена
Avrupa′ydı
bizi
yeren
ki;
haklılardı
konularında
Это
была
Европа,
которая
нас
съела,
они
были
правы.
Kokoreç
ülkesinde
yolda
donunu
çekenlerle
yaşadım
Я
жил
в
стране
Кокореч
с
теми,
кто
снимал
трусы
по
дороге
Ve
karşılaştı
kara
cehaletin
adaletiyle
ülke
И
страна
столкнулась
с
справедливостью
черного
невежества
Şimdilerde
birliğin
dışında
tek
Avrupalı
benim
Теперь
я
единственный
европеец
вне
союза
Rap′im
alev
aldı,
sardı
ateşi
dört
yanı
Мой
рэп
загорелся
и
охватил
огонь
на
четырех
сторонах
Kurunun
yanında
yaş
da
yandı
Рядом
с
сухим
горел
возраст
Taş
da
bastı
kalbine
cihan-ı
devlet
Камень
наступил
на
твое
сердце,
государство
джихан
Kaş
yaparken
göz
çıkardı
lakırdı
ve
(hey)
Когда
я
делал
брови,
он
снимал
глаза
и
кричал:
"эй)
Derin
oyuklar
açıldı
ülke-de
ve
kapatamadı
belediye
Глубокие
впадины
открылись
в
стране
и
не
смогли
закрыть
муниципалитет
Ye,
sen
de
Türk'üm,
ye!
Yeni
Türkiye
asalaklar
elinde
Ешь,
ты
тоже
турок,
ешь!
Новая
Турция
в
руках
паразитов
Rap′im
alev
aldı,
sardı
ateşi
dört
yanı
Мой
рэп
загорелся
и
охватил
огонь
на
четырех
сторонах
Kurunun
yanında
yaş
da
yandı
Рядом
с
сухим
горел
возраст
Taş
da
bastı
kalbine
cihan-ı
devlet
Камень
наступил
на
твое
сердце,
государство
джихан
Kaş
yaparken
göz
çıkardı
lakırdı
ve
(hey)
Когда
я
делал
брови,
он
снимал
глаза
и
кричал:
"эй)
Derin
oyuklar
açıldı
ülke-de
ve
kapatamadı
belediye
Глубокие
впадины
открылись
в
стране
и
не
смогли
закрыть
муниципалитет
Ye,
sen
de
Türk'üm,
ye!
Yeni
Türkiye
asalaklar
elinde
Ешь,
ты
тоже
турок,
ешь!
Новая
Турция
в
руках
паразитов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.