Sagopa Kajmer - Toz Taneleri - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Toz Taneleri




Toz Taneleri
Пылинки
Hüznümün en yükseğinden şöyle baksan manzarama
Если бы ты взглянула с самой высокой точки моей печали на мой пейзаж,
Gözlerini alamazdın, gözlerini alırdılar
Ты бы не смогла отвести глаз, твои глаза бы забрали.
Mazi bazen mavi, bazen haki, bazen zifir
Прошлое иногда голубое, иногда цвета хаки, иногда чёрное как смоль.
Ve mazidekiler bazen şeker bazen zehir
И те, кто в прошлом, иногда сахар, иногда яд.
Karanlığa yanaşır aydınlık, limana yanaştığı gibi geminin
Свет приближается к тьме, как корабль к пристани.
Güzellik arayışında çirkin
В поисках красоты уродство.
İçinde çok kişi var terk etmediğin
Внутри тебя много людей, которых ты не покидаешь.
Yapamasan da olsaydı en azından sarf etmişliğin
Даже если не можешь, хотя бы попытался.
Kaç kendinden, yarış mesafelerle
Беги от себя, соревнуйся с расстояниями.
Ya da korkma, seni kurtar, savaş süvarilerle
Или не бойся, спаси себя, сражайся с всадниками.
Bak ben kopardım güneşten parçalar ellerimle,
Смотри, я вырвал куски солнца своими руками,
Fırlattım onun kardan adamlarına var gücümle
И бросил их в его снеговиков изо всех сил.
Eksik kalan şiirlerini topluyorum bu günlerde
В эти дни я собираю свои незаконченные стихи.
Ömrümün ve çıplak ayaklarımın izleri asfaltta
Следы моей жизни и моих босых ног на асфальте.
İki kişilikken teke düştüm hayatta
Из двоих я остался один в этой жизни.
Ama duble söyledim rakımı masama inatla
Но я упрямо заказал двойную порцию выпивки к своему столу.
Uçur beni rüzgar toz taneleri gibi burdan uzağa doğru
Унеси меня, ветер, как пылинки, отсюда далеко.
Gel beni kurtar, alalım başımızı gidelim uzağa doğru
Приди, спаси меня, возьмём друг друга за руки и уйдем далеко.
Elimde bir gül var, dikenleri sivri batar tenime doğru
В моей руке роза, ее острые шипы впиваются в мою кожу.
Bu kaçıncı ihtar hayatın iki dudağı arasından yüzüme doğru?
Которое это уже предупреждение жизни, брошенное мне в лицо?
Sakladım benim için beni bana, hatırlatır zor zamanda beni bana diye
Я сохранил себя для себя, чтобы напомнить себе обо мне в трудные времена.
Sakladım benim için beni bana, hatırlatır zor zamanda beni bana diye
Я сохранил себя для себя, чтобы напомнить себе обо мне в трудные времена.
Yaşıyor gibi yapıp aralarında ölü de gezdim ama
Я бродил среди мертвых, притворяясь живым,
Üzerimden düşen ölü toprağının tozunu tekmeledim sonra (sonra)
Но потом я стряхнул с себя прах мертвой земли (потом).
Nefes kadar hafifledim; iyi, güzel, hafifken her şey ağırlaştı hiddetim
Я стал лёгким, как дыхание; хорошо, прекрасно, но когда все стало легким, моя ярость стала тяжелой.
Yerle gök arasında ortaya bakarken gözüm
Когда мой взгляд устремлен между землей и небом,
Tam o anda içime oturur öküzüm
Именно в этот момент моя ярость обрушивается на меня.
Zaman belli zaman gelip yanaklarımdan makas alır
Время от времени приходит и срезает кусочки с моих щек.
Gözümün önüne düşer dün ve bugün parçalanır gözümün önünde
Вчера и сегодня рассыпаются на моих глазах.
Ah be hayat! Bir kez de bir dediğimi ikilettirme
Ах, жизнь! Хоть раз, не заставляй меня сомневаться в своих словах.
Duymak istemiyorum işittirme
Я не хочу слышать, не заставляй меня.
Ciğerimi onun mangalında pişirttirme
Не заставляй меня сжигать свои легкие на ее костре.
Işıkları yuttu gece, kalem uyandı gece gece
Ночь поглотила свет, перо пробудилось посреди ночи.
Yarınlarımın cümlelerini kuruyorum şu an hece hece
Сейчас я слог за слогом строю предложения своего завтра.
Ben mırıldanan adam, dilsiz odam
Я бормочущий человек, моя комната немая.
Sanki okyanusun ortasında ıssız adam
Словно одинокий человек посреди океана.
Uçur beni rüzgar (rüzgar) toz taneleri gibi burdan uzağa doğru (doğru, doğru)
Унеси меня, ветер (ветер), как пылинки, отсюда далеко (далеко, далеко).
Gel beni kurtar (kurtar), alalım başımızı gidelim uzağa doğru
Приди, спаси меня (спаси), возьмём друг друга за руки и уйдем далеко.
(Gel beni kurtar, gel beni kurtar)
(Приди, спаси меня, приди, спаси меня)
Elimde bir gül var (gül var), dikenleri sivri batar tenime doğru
В моей руке роза (роза), ее острые шипы впиваются в мою кожу.
(Tenime doğru, tenime doğru batar)
(Впиваются в мою кожу, впиваются в мою кожу)
Bu kaçıncı ihtar hayatın iki dudağı arasından yüzüme doğru?
Которое это уже предупреждение жизни, брошенное мне в лицо?
Sakladım benim için beni bana, hatırlatır zor zamanda beni bana diye
Я сохранил себя для себя, чтобы напомнить себе обо мне в трудные времена.
Sakladım benim için beni bana, hatırlatır zor zamanda beni bana diye
Я сохранил себя для себя, чтобы напомнить себе обо мне в трудные времена.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.