Sagopa Kajmer - İntro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - İntro




İntro
Intro
Yav yav.
Yo, yo.
Benim sermayem çift el artı çift göz,
My capital is two hands and two eyes,
Karamsardan varan harbi doğru söz,
Truthful words from a pessimist,
Acılarımsa köz.
My pains are embers.
Ah benim bu sisli yollarım,
Ah, these foggy paths of mine,
Vay benim körpe ellerim,
Oh, my tender hands,
Kara saçlı başım, dara düştü yarım.
My dark-haired head, my love is in trouble.
Bazen bıktım, aslen yıkıldım,
Sometimes I'm tired, I've actually fallen apart,
Ve daldım derinlere, sığdan yıldım,
And I've dived into the depths, tired of the shallows,
Beni toplasan otuz şirin yıldım,
If you gathered me up, I'd be thirty sweet years,
Sabreden dervişin muradına vardım.
I reached the desire of the patient dervish.
Bitmez kaderin uzun yolu,
The long road of destiny never ends,
Gidilemez tek binekle,
It cannot be traveled with a single mount,
İçine sinmiş korkak çocuğu ileri doğru itekle,
Push the cowardly child within you forward,
Burada beklemekle sanma kalıcısın ya pekte,
Don't think you're permanent by waiting here,
Bak kaç milyar insanın yaşam bayrağı direkte.
Look at the billions of people whose life flags are on the pole.
Bu ses benim, dinle dinle dinle.
This is my voice, listen, listen, listen.
Uygunsuzca gidişlerin yolunu kesen haydut benim.
I am the bandit who cuts the path of inappropriate departures.
Bildiklerimden eminim, yaptıklarıma kefilim,
I am sure of what I know, I guarantee what I do,
Gidenlerime vedayım, gelenlerime mihirim.
Farewell to those who leave, welcome to those who come.
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadı,
I tried, it didn't work, my efforts couldn't reach the end,
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubum.
I am a neighbor to disappointment, a member of the roads with eyes.
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battı bu suçsuz gözlerime, hesabım ağırdır
My sleep is gone, these innocent eyes have sunk to the brink of bankruptcy, my account is heavy,
Vardır şerrim de velakin kalanım hayırdır.
I have evil, but what remains is good.
Bilmelisin yolunu bulman çok basit ve bedava,
You should know that finding your way is very simple and free,
Yapmamalısın bunu dava,
You shouldn't make this a case,
Sana dostum diyenler var ya, alayı hava.
Those who call you friend, they're all air.
En sert tekerlekler bile birgün mutlak kaçırır hava,
Even the hardest wheels will eventually lose air,
Hey gel yanaş!
Hey, come closer!
Yaşın kaç? Hımm.
How old are you? Hmm.
Yolun azını gitmişsin,
You've walked a little of the way,
Tecrübe demek kalpte kalan izdir yanılma,
Experience is the mark left on the heart, don't be mistaken,
"Çok bildim"lik yaparsan çok düşmüşlük yaşarsın,
If you act like "I know a lot," you'll experience a lot of falling,
"Yok derdim"lik yaparsan dert görünce saparsın.
If you act like "I have no problems," you'll get lost when you see trouble.
Elindeki ölümlü para, ev mülk taki vücut,
The mortal money in your hand, the house, the property, even the body,
Rab cömertliğinde asla koymamıştır hudut,
God has never set a limit on His generosity,
Can yakmak pahasına icat oldu barut?
Was gunpowder invented at the expense of burning lives?
Ben gülüp selam ederken simaları nemrut.
Their faces are like Nimrod while I smile and greet.
Ben bu uğurda çok yoruldum, olsa zor da içim rahat.
I'm very tired on this path, but I'm at ease even though it's difficult.
Ruhum buruk, yüzüm sanık görsem hor da durum ortamızda,
My soul is sullen, my face is accused, even if I see contempt, the situation is between us,
Her şey açık meydanda.
Everything is out in the open.
Kaç kişi felci tattı iyi ve kötü arası cereyanında?
How many people have tasted paralysis in the current between good and evil?
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadı,
I tried, it didn't work, my efforts couldn't reach the end,
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubum.
I am a neighbor to disappointment, a member of the roads with eyes.
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battı bu suçsuz gözlerime, hesabım ağırdır
My sleep is gone, these innocent eyes have sunk to the brink of bankruptcy, my account is heavy,
Vardır şerrim de velakin kalanım hayırdır.
I have evil, but what remains is good.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.