Текст и перевод песни Sagopa Kajmer - Şikayetname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şikayetname
Complaint Letter
Sagopa
sizler
için,
yeni
bir
şarkı
yaptı
Sagopa
made
a
new
song
for
you,
Yapılacak
iş,
ekilmeye
hazır
bahçe
The
work
to
be
done
is
a
garden
ready
to
be
sown,
Rap
benim
için
pırlantadan
akçe
Rap
is
like
a
diamond
currency
to
me,
Farketmez
lehçe
The
dialect
doesn't
matter,
Beat
kazan,
lirik
kepçe
The
beat
is
the
cauldron,
the
lyrics
are
the
ladle,
Asileşirse
kaplan,
takar
ani
pençe
If
the
tiger
goes
wild,
it
suddenly
strikes
with
its
claws,
Neyin
iddiasında
yanar
döner
çekişmelerdesin?
(Söyle!)
What
claim
are
you
burning
and
turning
in
disputes
for?
(Tell
me!)
Beyin
en
güçlü
sahipliğin,
kalbin
arsız
dengin
The
brain
is
your
strongest
possession,
the
heart
is
its
impudent
counterpart,
Boğulmakta
olduğun
denizler,
dingin
The
seas
you
are
drowning
in
are
calm,
Uçmakta
olduğum
gökkubbe,
engin
The
sky
I
am
flying
in
is
vast,
İfadem
hayli
derin
My
expression
is
quite
deep,
Ne
kadar
özenle
yapılsa
da,
gözüme
batar
yamalar
No
matter
how
carefully
it's
done,
the
patches
catch
my
eye,
En
yakından
gelen
hücumlar
The
attacks
coming
from
the
closest,
"Nedir
suçum?"lar,
"Bak
koçum!"lar
The
"What
is
my
crime?"s,
the
"Look
here,
buddy!"s,
Çenende
alçılar,
akordu
kaçık
gaydalar
The
casts
on
your
chin,
the
off-key
bagpipes,
Kendinizden
esirgediğiniz
faydalar
The
benefits
you
withhold
from
yourselves,
Arının
soktuğu
dudaklar,
acı
kapar,
canın
yanar,
acı
yakar
Lips
stung
by
a
bee,
pain
takes
over,
your
soul
burns,
pain
burns,
Mikrofonun
efendisi,
vezire
tacı
takar
The
master
of
the
microphone
crowns
the
vizier,
Bir
basit
kelâma
kurban
gider
krallar
(yeah)
Kings
perish
for
a
simple
word
(yeah),
Yenik
zırvalar,
bitik
proflar
vesaire
Defeated
nonsense,
finished
profiles,
etc.,
Kendini
bugüne
kaptıranlar,
kendine
kurşun
sallayanlardır
Those
who
surrender
themselves
to
today
are
the
ones
who
shoot
themselves,
Bu
sapanlar
baş
yarar
ki;
ilhamlarımdır
These
slingshots
are
head-bangers;
they
are
my
inspirations,
Gümleyen
tekerler
gibidir,
bir
köşede
intiharlar
Suicides
in
a
corner
are
like
booming
wheels,
Vakit
ön
göstermez,
siscesine
sinsi
planlar
Time
does
not
foreshadow,
insidious
plans
like
fog,
Dağda
duman
tüter,
bende
tütün
Smoke
rises
in
the
mountains,
I
have
tobacco,
Anlatmaya
kalkıştıklarım
bütün
What
I'm
trying
to
explain
is
the
whole,
Haydi
bu
kötürümü
yürütün!
Come
on,
walk
this
cripple
of
mine!
Kafanızı
kendi
yumruklarınızın
gücüyle
dövün!
Beat
your
heads
with
the
power
of
your
own
fists!
Şahsıma
savurduğun
ezik
küfürlerle
övün!
Boast
with
the
pathetic
insults
you
hurled
at
me!
Bir
porsiyonluk
Disstortion′la
doymadıysanız
buyrun
alın,
tadın
(tadın)!
If
you
haven't
had
enough
with
a
portion
of
Distortion,
here,
take
it,
taste
it
(taste
it)!
Bu
benden
ikram,
üzerine
iyi
bir
sigara
yakın!
This
is
a
treat
from
me,
light
a
good
cigarette
on
top
of
it!
Pop
hamburgerine
köfte
olan
şu
hıyara
bakın
(bakın)!
Look
at
this
cucumber
that
became
a
patty
for
a
pop
hamburger
(look)!
İçinizde
kalan
G.O.R.A.
mayonezini
gırtlaklarcasına
sıkın!
Squeeze
the
G.O.R.A.
mayonnaise
left
inside
you
as
if
you
were
going
to
choke!
Kalemlerimin
ucu,
zehirli
iğne
The
tips
of
my
pens
are
poisonous
needles,
Sayfam
histerik,
yazsan
doymaz
My
page
is
hysterical,
it
can't
get
enough
of
writing,
Gönüldendir
şikâyet,
ateş
kesilse
The
complaint
is
from
the
heart,
if
the
fire
ceases,
Ceset
yerden
kalkmaz
The
corpse
will
not
rise
from
the
ground,
Bitkin
bitkiler
mevta!
Exhausted
plants
are
dead!
Koy
başı
rahatçana
yastığa!
Put
your
head
on
your
pillow
with
ease!
Geçmiyor
günlerim
hafta!
My
days
don't
pass
as
weeks!
Şikâyetnamem
yasta!
My
complaint
letter
is
in
mourning!
Sago
Kaf-Kef
Sago
Kaf-Kef
Kalemlerimin
ucu,
zehirli
iğne
The
tips
of
my
pens
are
poisonous
needles,
Sayfam
histerik,
yazsan
doymaz
My
page
is
hysterical,
it
can't
get
enough
of
writing,
Gönüldendir
şikâyet,
ateş
kesilse
The
complaint
is
from
the
heart,
if
the
fire
ceases,
Ceset
yerden
kalkmaz
The
corpse
will
not
rise
from
the
ground,
Bitkin
bitkiler
mevta!
Exhausted
plants
are
dead!
Koy
başı
rahatçana
yastığa!
(Kaf-Kef)
Put
your
head
on
your
pillow
with
ease!
(Kaf-Kef)
Geçmiyor
günlerim
hafta!
My
days
don't
pass
as
weeks!
Şikâyetnamem
yasta!
My
complaint
letter
is
in
mourning!
Ağzı
küf
kokan
rapçilerin,
aklını
başı
taşısın
Let
the
minds
of
rappers
with
bad
breath
carry
their
heads,
Küfür
etmektense
bırak
Sago,
sayfa
boş
kalsın!
Let
the
page
remain
blank,
Sago,
rather
than
swearing!
Akıllı
adamın
söylemleri
yerin
on
kat
altına
gömülü
The
sayings
of
the
wise
man
are
buried
ten
stories
underground,
Yazıtlarım
kulakta
kalıcı,
ancak
kalem
ölümlü
My
inscriptions
are
permanent
in
the
ear,
but
the
pen
is
mortal,
Hırs
ve
şehvet
adını
vermiş,
iki
dev
başlı
canavara
To
the
two-headed
monster
named
lust
and
ambition,
Sadakatin
yenilgisiyle,
dünyan
çarpar
meteora
With
the
defeat
of
loyalty,
your
world
will
crash
into
a
meteor,
İnfilak
eden
nefis
bin
pislik
yaratır,
yol
boyunca
The
exploding
ego
creates
a
thousand
filth
along
the
way,
Kulaklarıma
tecavüz
eden,
kuru
gürültün
çınlamakta
Your
dry
noise
that
raped
my
ears
is
ringing,
Korkarım
ki,
familyanızın
alayı
içten
pazarlıklı
I'm
afraid
your
whole
family
is
inwardly
bargain-driven,
Odam,
evim,
Rap'im,
sevgilim
hepsi
nazarlıklı
My
room,
my
home,
my
rap,
my
lover
are
all
protected
by
amulets,
Bu
Dünya′da
bir
gerçek
var;
inan,
her
şey
karşılıklı
There
is
one
truth
in
this
world;
believe
me,
everything
is
reciprocal,
Bu
savaşa
dahil
olduğundan,
Sago
kendinden
utandı
Sago
is
ashamed
of
himself
since
he
joined
this
war,
Aman
canım
kıymetli,
dokunmasın
bana
yılanlar
Oh
my
dear,
let
the
snakes
not
touch
me,
Vakti
gelince
işine
yarayacak
sakladığın
tüm
samanlar
All
the
straw
you
have
saved
will
come
in
handy
when
the
time
comes,
Ruh
parmakla
anlat
derdi,
sükûnetimi
bozdular!
The
soul
used
to
say
explain
with
your
finger,
they
disturbed
my
peace!
Kumlarımda
kıvrılan
yılanın,
başındadır
topuklar
The
heels
are
on
the
head
of
the
snake
that
wriggles
in
my
sands,
Kalemlerimin
ucu,
zehirli
iğne
The
tips
of
my
pens
are
poisonous
needles,
Sayfam
histerik,
yazsan
doymaz
My
page
is
hysterical,
it
can't
get
enough
of
writing,
Gönüldendir
şikâyet,
ateş
kesilse
The
complaint
is
from
the
heart,
if
the
fire
ceases,
Ceset
yerden
kalkmaz
The
corpse
will
not
rise
from
the
ground,
Bitkin
bitkiler
mevta!
Exhausted
plants
are
dead!
Koy
başı
rahatçana
yastığa!
Put
your
head
on
your
pillow
with
ease!
Geçmiyor
günlerim
hafta!
(Kaf-Kef)
My
days
don't
pass
as
weeks!
(Kaf-Kef)
Şikâyetnamem
yasta!
My
complaint
letter
is
in
mourning!
Kalemlerimin
ucu
zehirli
iğne
The
tips
of
my
pens
are
poisonous
needles,
Sayfam
histerik,
yazsan
doymaz
My
page
is
hysterical,
it
can't
get
enough
of
writing,
Gönüldendir
şikayet,
ateş
kesilse
The
complaint
is
from
the
heart,
if
the
fire
ceases,
Ceset
yerden
kalkmaz
The
corpse
will
not
rise
from
the
ground,
Bitkin
bitkiler
mevta!
Exhausted
plants
are
dead!
Koy
başı
rahatçana
yastığa!
Put
your
head
on
your
pillow
with
ease!
Geçmiyor
günlerim
hafta!
My
days
don't
pass
as
weeks!
Şikâyetnamem
yasta!
My
complaint
letter
is
in
mourning!
Bu
benim
Rap'im!
This
is
my
rap!
Bu
benim
şiirim!
This
is
my
poem!
Bu
benim
derinim!
This
is
my
depth!
Bu
benim
bendim!
This
is
my
me!
Bu
benim
eserim!
This
is
my
work!
Bu
benim
ta
kendim!
This
is
my
very
self!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.