Sagrado Coracao da Terra - Eldorado - перевод текста песни на немецкий

Eldorado - Sagrado Coracao da Terraперевод на немецкий




Eldorado
Eldorado
Jaime la douceur du temps le regard vers le large
Ich liebe die Sanftheit der Zeit, den Blick in die Ferne gerichtet
Jaime la douceur du vent qui me caresse le visage
Ich liebe die Sanftheit des Windes, der mein Gesicht streichelt
Jaime m'évadé le regard vers l'horizon
Ich liebe es, mit dem Blick zum Horizont zu entfliehen
Cette mer est un immense mur de prison
Dieses Meer ist eine riesige Gefängnismauer
Aketo:
Aketo:
Moi j'aime se pays qui ma vu n'être
Ich liebe dieses Land, das mich hat entstehen sehen
J'aime se paysages qui passe du dessert a la verdure
Ich liebe diese Landschaften, die von der Wüste zur Vegetation wechseln
Jaime cette terre pure celui de mon village o beau milieu de la nature
Ich liebe diese reine Erde, die meines Dorfes inmitten der Natur
Jaime no coutume no tradision notre culture
Ich liebe unsere Bräuche, unsere Traditionen, unsere Kultur
Tunisiano:
Tunisiano:
Je suis diplômé comme j'ai du bossé dure
Ich bin diplomiert, da ich hart arbeiten musste
Pour espérer pouvoir construire une vie plus sure
Um hoffen zu können, ein sichereres Leben aufzubauen
J'ai passé mon enfance et mi toute mes chance derrière mon cahier
Ich habe meine Kindheit verbracht und all meine Chancen hinter mein Heft gesetzt
Quand j'y pense je demander qua travaillé
Wenn ich daran denke, bat ich nur darum, arbeiten zu dürfen
Aketo:
Aketo:
Moi je suis a tain par une maladie grave est redoutable
Ich bin von einer schweren und furchtbaren Krankheit befallen
J'ai espéré être soigné mai celle-ci et incurable
Ich habe gehofft, geheilt zu werden, aber sie ist unheilbar
Tan de soin tan de médecin me disant ne pouvoir rien faire
So viele Behandlungen, so viele Ärzte, die mir sagen, dass sie nichts tun können
Ne disposant pas de moyen nécessaire
Da sie nicht über die notwendigen Mittel verfügen
Tunisiano:
Tunisiano:
On ma parlé de l'Occident de sa sciences
Man hat mir vom Westen erzählt, von seiner Wissenschaft
De se jolie continent de nos chance
Von diesem schönen Kontinent, von unseren Chancen
De l'argent qu'il procuré en abondance
Von dem Geld, das er im Überfluss beschaffte
Aketo: Vraiment?
Aketo: Wirklich?
Tunisiano: Je t'assure
Tunisiano: Ich versichere es dir
Aketo: Mais je ne veut pas m'éloigné
Aketo: Aber ich will mich nicht entfernen
Tunisiano: Mais la bas je pourrai tafé é toi on pourra te soigné
Tunisiano: Aber dort drüben könnte ich arbeiten und du könntest geheilt werden
Aketo:
Aketo:
Non je ne veux pas partir abandonner ma terre
Nein, ich will meine Erde nicht verlassen
Abandonné la famille laissé derrière mére et père
Die Familie verlassen, Mutter und Vater zurücklassen
Tunisiano: Mais petit frère allé parton
Tunisiano: Aber mein kleiner Bruder, lass uns gehen
Aketo: Mon je ne veux pas
Aketo: Ich will nicht
Tunisiano: Petit frère allé parton
Tunisiano: Kleiner Bruder, lass uns gehen
Aketo: Quand?
Aketo: Wann?
Tunisiano:
Tunisiano:
Je ne ces pas mais il le faut pour toi é pour eu
Ich weiß es nicht, aber es ist nötig für dich und für sie
Te voir mourir ici ne les rendra pas plus heureux
Dich hier sterben zu sehen, wird sie nicht glücklicher machen
Aketo:
Aketo:
Mais crois tu vraiment que notre chance se trouve de l'autre coté
Aber glaubst du wirklich, dass unser Glück auf der anderen Seite liegt?
Tunisiano:
Tunisiano:
Suis moi tu ne le regrettera pas je te le promet
Folge mir, du wirst es nicht bereuen, das verspreche ich dir
Refrain(x2):
Refrain(x2):
Eldorado ils seraient pré à mourir pour
Eldorado, sie wären bereit, dafür zu sterben
Eldorado ils seraient pré à souffrir pour
Eldorado, sie wären bereit, dafür zu leiden
Tunisiano:
Tunisiano:
Aller parton nous nous en lassons des larmes plein les yeux
Komm, lass uns gehen, mit Tränen in den Augen
J'ai comme la drôle d'impression de cet en revoir est un adieu
Ich habe das seltsame Gefühl, dass dieses Wiedersehen ein Abschied ist
Aketo:
Aketo:
Maman sèche larme et donne nous ta bénédiction
Mama, trockne deine Tränen und gib uns deinen Segen
Embrasse tes deux fistons si dieu le veux nous reviendront
Umarme deine beiden Söhne, so Gott will, werden wir zurückkehren
Tunisiano:
Tunisiano:
Tu ces si nous parton ces pour aidé la famille
Du weißt, wenn wir gehen, dann um der Familie zu helfen
Je veut trouvé du boulot Et ne pas vivre la famine
Ich will Arbeit finden und nicht hungern müssen
Aketo:
Aketo:
Tu ces si nous partons ces seulement par nécessité
Du weißt, wenn wir gehen, dann nur aus Notwendigkeit
J'aurai tellement aimé rester parmi vous est être en bonne santé
Ich hätte so gerne bei euch bleiben und gesund sein wollen
Nous voila parti pour de bon
Nun sind wir endgültig aufgebrochen
Tunisiano: Le cur lourd
Tunisiano: Schweren Herzens
Aketo: La tête pleine de rêve
Aketo: Den Kopf voller Träume
Tunisiano: Espérant les revoir un jour
Tunisiano: In der Hoffnung, sie eines Tages wiederzusehen
Aketo: Un peut d'argent dan une bourse prêté par notre père
Aketo: Ein bisschen Geld in einem Beutel, geliehen von unserem Vater
Tunisiano: Ainsi que nos économies qui suffiront à faire l'affaire
Tunisiano: Sowie unsere Ersparnisse, die ausreichen werden
Aketo: Sur ment!
Aketo: Lüg nicht!
Tunisiano:
Tunisiano:
On ma présenté un passeur qui nous prendra pas trop chère
Man hat mir einen Schleuser vorgestellt, der uns nicht zu viel abverlangen wird
Un pécheur qui nous fera passé la frontière
Einen Fischer, der uns über die Grenze bringen wird
Aketo: Nous avons marché de nuit
Aketo: Wir sind nachts gelaufen
Tunisiano: Puis de jour
Tunisiano: Dann tagsüber
Aketo: Dans le froid
Aketo: In der Kälte
Tunisiano: Puis la chaleur
Tunisiano: Dann in der Hitze
Aketo: Ne pas être à la bourre
Aketo: Nicht zu spät kommen
Tunisiano: Faut qu'on arrive à l'heure
Tunisiano: Wir müssen pünktlich sein
Aketo:
Aketo:
Nous, nous sommes caché pour attendre afin de ne pas être remarqué
Wir haben uns versteckt, um zu warten, damit wir nicht bemerkt werden
D'autre personne nous rejoigne en attendant d'embarquer
Andere Personen schließen sich uns an, während sie auf das Einschiffen warten
Tunisiano:
Tunisiano:
Une barque arrive dans la nuit entassé comme sur un radeau en voici
Ein Boot kommt in der Nacht an, zusammengepfercht wie auf einem Floß, hier sind sie
Deux ados partie pour l'eldorado
Zwei Jugendliche, die nach Eldorado aufgebrochen sind
Refrain(x2):
Refrain(x2):
Eldorado ils seraient pré à mourir pour
Eldorado, sie wären bereit, dafür zu sterben
Eldorado ils seraient pré à souffrir pour
Eldorado, sie wären bereit, dafür zu leiden
Aketo:
Aketo:
Les yeux fermés les points séré j'essaye de tenir bon
Mit geschlossenen Augen, geballten Fäusten, versuche ich durchzuhalten
Le silence est pesant le temps me parer long
Die Stille ist drückend, die Zeit erscheint mir lang
Tunisiano: Les gens
Tunisiano: Die Leute
Aketo: Sont tout apeuré
Aketo: Sind alle verängstigt
Tunisiano: Le vent
Tunisiano: Der Wind
Aketo: Est déchaîné
Aketo: Ist entfesselt
Tunisiano: La mer
Tunisiano: Das Meer
Aketo: Est agité je sans mon sens se glacé
Aketo: Ist aufgewühlt, ich spüre, wie mein Blut gefriert
Tunisiano: On en a plus pour très longtemps
Tunisiano: Wir haben nicht mehr lange
Aketo:
Aketo:
Mais j'en est plus cassé je suis pressé
Aber ich bin erschöpft, ich habe es eilig
De voir la terre a l'horizon Se dessiné
Das Land am Horizont sich abzeichnen zu sehen
Tunisiano:
Tunisiano:
Tien de la lumière o loin tout le monde é ravi
Sieh, da ist Licht in der Ferne, alle sind erfreut
Frangin je t'invite a touché des yeux ta nouvelle vie
Mein Bruder, ich lade dich ein, dein neues Leben mit den Augen zu berühren
Aketo: Mais tu en et sur? Se n'est pas qu'elle que chose d'autre
Aketo: Aber bist du dir sicher? Ist es nicht etwas anderes?
Aketo Tunisiano: au mon dieux les gardes côte
Aketo Tunisiano: Oh mein Gott, die Küstenwache
Tunisiano:
Tunisiano:
Soudain tout va trop vite la les marin se mettes a crié
Plötzlich geht alles zu schnell, die Seeleute fangen an zu schreien
Pris de panique ils nous demande de sauter
In Panik fordern sie uns auf zu springen
Aketo: Les plus jeune se jette à l'eau
Aketo: Die Jüngsten stürzen sich ins Wasser
Tunisiano:
Tunisiano:
Les autre se font pousser de peur les gens plonge dans une eau noire et glacé
Die anderen werden geschubst, aus Angst stürzen sich die Leute in ein schwarzes und eisiges Wasser
Aketo:
Aketo:
J'en et le souffle coupé
Mir stockt der Atem
Mon frère n'est plus a mes coté
Mein Bruder ist nicht mehr an meiner Seite
Je ne c'est pas ou me dirigé
Ich weiß nicht, wohin ich mich wenden soll
Les vagues commencent à m'emporter
Die Wellen beginnen, mich mitzureißen
Tunisiano:
Tunisiano:
J'entend des cri un moment puis plus rien
Ich höre Schreie, einen Moment lang, dann nichts mehr
Je m'entend appelé mon frère je l'entend pleurer puis plus rien
Ich höre, wie mein Bruder gerufen wird, ich höre ihn weinen, dann nichts mehr
Je sans encore ma main dans la sienne
Ich spüre noch meine Hand in seiner
Ces fou comme je panique pour ne pas que la mer me prenne
Es ist verrückt, wie ich in Panik gerate, damit das Meer mich nicht nimmt
Je m'agrippe à une valise
Ich klammere mich an einen Koffer
Aketo:
Aketo:
J'essaye de lutter je peut plus, plus d'images plus de son
Ich versuche zu kämpfen, ich kann nicht mehr, keine Bilder mehr, keine Geräusche mehr
La bouche ouverte l'eau envahi mes poumon
Mit offenem Mund dringt das Wasser in meine Lungen
Cher frère va au bous de ton rêve reste fier reste fort
Lieber Bruder, geh bis zum Ende deines Traumes, bleib stolz, bleib stark
Di à la famille que je les aime fort dernier effort
Sag der Familie, dass ich sie sehr liebe, letzte Anstrengung
Dernier souffle dernier soupire
Letzter Atemzug, letzter Seufzer
Je n'est plus de force je me sens partir
Ich habe keine Kraft mehr, ich spüre, wie ich gehe
Tunisiano:
Tunisiano:
J'ai pu rejoindre la terre
Ich konnte das Land erreichen
Moi est quelque naufragé
Ich und einige Schiffbrüchige
Parmi les quel que rescapé
Unter den wenigen Überlebenden
Je n'aperçoit pas mon frère
Sehe ich meinen Bruder nicht
Je vois des corps à la mer
Ich sehe Körper im Meer
Que celle-ci a recracher
Die es ausgespuckt hat
Je ne demander qu'a bien faire
Ich wollte nur Gutes tun
Mais j'ai juste tout gâcher
Aber ich habe alles ruiniert
Je voulais vivre mais je crève
Ich wollte leben, aber ich sterbe
Je n'ai plu vraiment d'espoir
Ich habe keine Hoffnung mehr
Un jour j'ai eu un rêve
Eines Tages hatte ich einen Traum
Qui c'est changé en cauchemar
Der sich in einen Albtraum verwandelt hat
Refrain(x2):
Refrain(x2):
Eldorado ils seraient pré à mourir pour
Eldorado, sie wären bereit, dafür zu sterben
Eldorado ils seraient pré à souffrir pour
Eldorado, sie wären bereit, dafür zu leiden





Авторы: Marcus Viana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.