Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
But
y'all
don't
even
feel
me
Aber
ihr
alle
fühlt
mich
nicht
mal
Smoking
on
that
good
loud,
call
that
shit
a
Grammy
Rauch'
dieses
gute
Laute,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Call
that
shit
a
Grammy
Nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Smoking
on
that
good
loud,
call
that
shit
a
Grammy
Rauch'
dieses
gute
Laute,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Yeah,
but
y'all
don't
understand
me
Yeah,
aber
ihr
alle
versteht
mich
nicht
Smoking
on
that
good
loud,
call
that
shit
a
Grammy
Rauch'
dieses
gute
Laute,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Call
that
shit
a
Grammy
Nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Smoking
on
that
good
loud,
call
that
shit
a
Grammy
Rauch'
dieses
gute
Laute,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Gave
a
xany
to
your
granny
Gab
deiner
Oma
'ne
Xany
Smoking
on
that
good
loud,
call
that
shit
a
Grammy
Rauch'
dieses
gute
Laute,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Plus
I
got
a
grammy
of
that
cammy,
double
whammy
Plus
ich
hab'
'n
Gramm
von
dem
Cammy,
doppelter
Schlag
Your
shat
a
kind
of
brown,
my
shit
tanner,
no
dammy
Dein
Zeug
ist
irgendwie
braun,
mein
Zeug
ist
heller,
kein
Scheiß
Dipping
through
Cali
in
a
stolen
grey
Camry
Cruise
durch
Cali
in
'nem
gestohlenen
grauen
Camry
Off
that
JonBenét
Ramsey,
but
I
always
stay
antsy
Drauf
auf
dem
JonBenét
Ramsey,
aber
ich
bleib'
immer
unruhig
Cheffing
with
the
rich,
I'm
Gordon
fucking
Ramsay
Koche
mit
den
Reichen,
ich
bin
Gordon
verdammter
Ramsay
Got
y'all
niggas
looking
like
it's
Jordan
over
Camby
Sorg'
dafür,
dass
ihr
N***as
ausseht
wie
Jordan
über
Camby
I'm
'bout
to
show
y'all
niggas
what
extraordinary
can
be
Ich
werd'
euch
N***as
zeigen,
was
außergewöhnlich
sein
kann
I'm
doper
than
that
shit
that
we
was
snorting
in
Miami
Ich
bin
krasser
als
der
Scheiß,
den
wir
in
Miami
geschnupft
haben
Bet
you
'bout
a
dollar
if
you
want
it
with
my
family
Wette
mit
dir
um
'nen
Dollar,
wenn
du
Stress
mit
meiner
Familie
willst
Then
someone
come
out
tomorrow,
fuck
or
[?]
me
Dann
kommt
morgen
jemand
raus,
fickt
oder
[?]
mich
Yeah,
but
y'all
don't
even
hand
me
Yeah,
aber
ihr
könnt
mich
nicht
mal
handhaben
Smoking
on
that
good
loud,
call
that
shit
a
Grammy
Rauch'
dieses
gute
Laute,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Call
that
shit
a
Grammy
Nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Smoking
on
that
good
loud,
call
that
shit
a
Grammy
Rauch'
dieses
gute
Laute,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
And
y'all
kids
don't
want
it,
I
kill
'em
like
Plan
B
Und
ihr
Kids
wollt
keinen
Stress,
ich
kill'
sie
wie
Plan
B
And
I'm
smoking
on
that
good
loud,
we
call
that
shit
a
Grammy
Und
ich
rauch'
dieses
gute
Laute,
wir
nenn'n
den
Scheiß
'nen
Grammy
Yeah,
call
that
shit
a
Grammy
Yeah,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Call
that
shit
a
Grammy
Nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Raised
by
Keaney,
no
daddy
or
mami
Aufgezogen
von
Keaney,
kein
Papi
oder
Mami
Only
father
figure
was
pops
and
grandpa-addy
Einzige
Vaterfigur
war
Pops
und
Opa-Addy
Now
all
I'm
doing
is
shots
and
popping
addys
Jetzt
zieh'
ich
nur
noch
Shots
und
schmeiß'
Addys
Till
my
vision
crooked
like
them
cops
when
they
grab
me
Bis
meine
Sicht
schief
ist
wie
die
der
Cops,
wenn
sie
mich
schnappen
Flow
wet
till
I
drop
like
the
panties
Flow
feucht,
bis
ich
umfall',
wie
die
Höschen
On
these
girls
that
say
they
love
me,
but
they
don't
understand
me
Von
diesen
Mädels,
die
sagen,
sie
lieben
mich,
aber
mich
nicht
verstehen
They
try
to
undermine
me,
y'all
try
to
upper
hand
me
Sie
versuchen
mich
zu
untergraben,
ihr
alle
versucht,
die
Oberhand
über
mich
zu
gewinnen
But
I
see
the
big
picture
like
a
mural
in
an
alley
Aber
ich
seh'
das
große
Ganze
wie
ein
Wandbild
in
'ner
Gasse
Beauty
skin
deep
like
a
[?]
in
the
ass
cheek
Schönheit
nur
oberflächlich
wie
ein
[?]
in
der
Arschbacke
My
niggas
the
future
and
y'all
niggas
is
last
week
Meine
N***as
sind
die
Zukunft
und
ihr
N***as
seid
von
letzter
Woche
Smoke
hasheesh
till
I'm
like,
"Oh
shit,
god
damn
[?]
Rauch
Haschisch,
bis
ich
so
bin:
„Oh
Scheiße,
Gott
verdammt
[?]
Now
I
don't
love
her
[?],
cause
I
don't
kick
it
with
no
damn
sheep"
Jetzt
lieb'
ich
sie
nicht
[?],
denn
ich
häng'
nicht
mit
verdammten
Schafen
ab
Yeah,
and
you
could
even
ask
your
aunty
Yeah,
und
du
kannst
sogar
deine
Tante
fragen
Smoking
on
that
good
loud,
call
that
shit
a
Grammy
Rauch'
dieses
gute
Laute,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Yeah,
call
that
shit
a
Grammy
Yeah,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
Smoking
on
that
good
loud,
call
that
shit
a
Grammy
Rauch'
dieses
gute
Laute,
nenn'
den
Scheiß
'nen
Grammy
And
y'all
can't
command
me,
I
do
my
own
damn
thing
Und
ihr
könnt
mir
nichts
befehlen,
ich
mach'
mein
eigenes
verdammtes
Ding
Bitch
I
don't
gotta
stand
out
cause
I'm
just
outstanding
Bitch,
ich
muss
nicht
auffallen,
denn
ich
bin
einfach
herausragend
They
clear
me
for
take
off
and
I'm
never
landing
Sie
geben
mir
die
Starterlaubnis
und
ich
lande
nie
I'm
smoking
on
that
good
loud,
they
call
that
a
Grammy
Ich
rauch'
dieses
gute
Laute,
sie
nennen
das
'nen
Grammy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.