Saian (Featuring Leşker Asakir) - Urtuba - перевод текста песни на немецкий

Urtuba - Saian (Featuring Leşker Asakir)перевод на немецкий




Urtuba
Urtuba
Umut bitti gam Adımız kan soyadımız intikam
Die Hoffnung ist vorbei, Kummer. Unser Name ist Blut, unser Nachname Rache.
Yazgı bozdu dilimi biz yontalım elbet geçer zaman
Das Schicksal verdarb meine Zunge, wir werden sie schon formen, die Zeit wird sicher vergehen.
Korkma dizilim kimi zaman neşeyle sürçtü kahbe bebusta
Fürchte dich nicht vor der Aufstellung, manchmal stolperte das hinterhältige Biest vor Freude.
Sana saldırgan cümleler kurdu ilk bir kaçı cephede düştü
Es richtete aggressive Sätze an dich, die ersten fielen an der Front.
Varmısın yok yere kafa tutmaya kainata
Bist du bereit, dich grundlos mit dem Universum anzulegen?
Şımartalım nefretimizi artık elinden ne gelirse
Lasst uns unseren Hass verwöhnen, was auch immer deine Hand vermag.
Kimini cürret gösterebilirsek o kadar ey adının ne denirse
Wem wir auch Kühnheit zeigen können, so sei es, wie auch immer dein Name lautet.
Ettigim küfürden gurur duyarak bekledim gelmedi ya gelirse
Mit Stolz auf meine Flüche wartete ich, es kam nicht, aber was, wenn es kommt?
Çünkü keder gövdemde açılan kızıl bayrak kanıt
Denn Kummer ist die rote Flagge, die in meinem Körper gehisst wurde, der Beweis.
Ismin bir yılımın 12 kadını öldüm kaç gece yatağa yatıp
Dein Name ist die 12 Frauen meines Jahres, wie viele Nächte starb ich, als ich mich ins Bett legte.
Sana bigün bi sızıdan bahsetmiştim o biçim kalaylı
Ich erzählte dir eines Tages von einem Schmerz, einem so brennenden.
Kirpiklerinle dinledine masal gözlerin benden yanaydı
Du lauschtest mit deinen Wimpern dem Märchen, deine Augen waren auf meiner Seite.
Sen hangi cografyadan çekin sen gökyüzü nesnel
Aus welcher Geographie stammst du zurückhaltend, du, der Himmel, objektiv.
Senin tenin lütuf benim derdini anlatacak kadar esmer
Deine Haut ist eine Gabe, meine ist dunkel genug, um meinen Kummer zu erzählen.
Ben hangi direniş yüreklensem o zaman çiçeklendin sen
Welchen Widerstand ich auch beherzigen mochte, da blühtest du auf.
Bekle bizi güneş ülkesi hangi kanda temizlendiysen
Warte auf uns, Land der Sonne, in welchem Blut du auch gereinigt wurdest.
Derman yok kaybetme istemi üstüm başım kan
Keine Linderung, der Wunsch zu verlieren, ich bin von oben bis unten voller Blut.
Oysa dünyadan bana medet kalmadı umut bitti lan
Doch von der Welt gibt es keine Hilfe mehr für mich, die Hoffnung ist vorbei, Mann.
Sözcük debane patlatan idem denizin ortasında duba
Wort, das Irrsinn explodieren lässt, Ich bin eine Boje mitten im Meer.
O sırada kent diyince bir mevsim yürür urtuba
In diesem Moment, wenn man Stadt sagt, zieht eine Jahreszeit durch Urtuba (Córdoba).
Anlat onlara hiç tamamlanmamış öykülerimizi
Erzähl ihnen unsere nie vollendeten Geschichten.
Anlat yarısı şarkı yarısı çocuk insanları
Erzähl von den Menschen, halb Lied, halb Kind.
Anlat örselenmek ne demek yumruk sıkmak ne
Erzähl, was es heißt, verletzt zu werden, was es heißt, die Faust zu ballen.
Anlat onlara yeniden yapmak için yıkmak ne
Erzähl ihnen, was es heißt, zu zerstören, um neu zu erschaffen.
Leşker Asakir;
Leşker Asakir;
Hani bi gelecek beklersin ya
Weißt du, wenn man auf eine Zukunft wartet.
Acaba dedirtir heycan
Die Aufregung lässt einen 'vielleicht?' fragen.
Bu çabayla kalkarsan kucagına düşer haziran
Wenn du dich mit dieser Anstrengung erhebst, fällt dir der Juni in den Schoß.
Hazinem vurursa neden buziyan
Wenn mein Schatz mich trifft, warum dieser Schmerz/Zerstörung?
Adın çıglıklarıma yakışmayan acil sezeyan
Dein Name, eine dringende Vorahnung, die nicht zu meinen Schreien passt.
Belki başka diyarda sevecek birşey kalmıştır
Vielleicht gibt es in einem anderen Land noch etwas zu lieben.
Dibine biraz umut birikir diye uykularını karıştır
Mische deine Träume, damit sich am Boden ein wenig Hoffnung ansammelt.
Uzun metraj alın yazılı filmimsin
Du bist mein Schicksalsfilm in Spielfilmlänge.
Seni izlemek için göz kapaklarımı kestim
Ich schnitt mir die Augenlider auf, um dich zu sehen.
Akşamdan hazır akşamdan ellerimde titrek
Bereit vom Abend, zitternd in meinen Händen vom Abend.
Orda mezarlar beyaz burda kaynar kurt böcek
Dort sind die Gräber weiß, hier wimmelt es von Würmern und Insekten.
Sanki güneş bitek sana doğar ne vardı sevecek
Als ob die Sonne nur für dich aufgeht, was gab es da zu lieben?
Gece gündüze karar verirken 2 kez düşenecek
Während die Nacht über den Tag entscheidet, wird sie zweimal nachdenken.
Saniyeler hissedilir kalpten kalkar tortu
Sekunden werden spürbar, der Bodensatz hebt sich vom Herzen.
Saate bakmamıştım oysa cumalar konuştu
Ich hatte nicht auf die Uhr geschaut, doch die Freitage sprachen.
Ogun cehennemden hamile melekler dogurdu
An jenem Tag gebaren Engel, schwanger von der Hölle.
Yere söküp göge tükürsem ızdıraplar sogurmu
Wenn ich es aus der Erde reiße und in den Himmel spucke, kühlt das Leid dann ab?





Saian (Featuring Leşker Asakir) - Başıbozuk 2
Альбом
Başıbozuk 2
дата релиза
12-01-2013



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.