Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başıbozuk Remix
Başıbozuk Remix
Ey
bimini
mic
check
one-two
Ey
bimini
Mic-Check
Eins-Zwei
Spoken
rap
bilimine
yüksek
teknik
Hohe
Technik
für
die
Wissenschaft
des
gesprochenen
Raps
İçgüdüsel
saldırganlık
ve
kung
fu
Instinktive
Aggression
und
Kung
Fu
Sodyum
sülfat
ektim
biçtim
şarbon
Natriumsulfat
säte
ich,
erntete
Milzbrand
Kanı
donduran
lirikalite
saian
Blutgefrierende
Lyrik,
Saian
Bir
nevi
kloroflorokarbon
Eine
Art
Fluorchlorkohlenwasserstoff
Sikerim
sistemini
sistem
kaosa
delalet
Ich
ficke
dein
System,
System
bedeutet
Chaos
Demokrasinin
boku
çıktı
Die
Demokratie
ist
am
Arsch
Sıçtı
yediği
kaba
halkını
helal
et
Sie
hat
in
den
Napf
geschissen,
aus
dem
sie
fraß,
vergib
deinem
Volk
Karnımızı
kesip
çıkalım
burdan
gelmeden
sava
Lass
uns
unsere
Bäuche
aufschneiden
und
von
hier
verschwinden,
bevor
der
Krieg
kommt
Sana
daha
tanklardan
bahsedecektim
Ich
wollte
dir
noch
von
Panzern
erzählen
Doğmadan
sabah
Bevor
der
Morgen
graut
Biz
güneş
ehli
çekik
gözlü
komando
Wir
sind
das
Sonnenvolk,
schlitzäugige
Kommandos
Komando
fiil
Kommando
ist
das
Verb
Zıbar
yat
sadakallah
rap
yap
öfkelen
Krepier,
leg
dich
hin,
Sadakallah,
mach
Rap,
werde
wütend
Sakulta
sivil
Sakulta
zivil
Bakunin
okumak
hayattaki
en
anlamlı
beş
günümdü
Bakunin
zu
lesen
waren
die
fünf
sinnvollsten
Tage
meines
Lebens
Ey
otonom
piyade
ve
pasifist
anarşi
eşgüdümlü
Ey
autonome
Infanterie
und
pazifistische
Anarchie,
koordiniert
Kahkahamdan
saçılan
kurşun
nötron
yüklü
Die
Kugeln,
die
aus
meinem
Lachen
schießen,
sind
neutronengeladen
Sendeki
kompleks
oedipus
anneninki
electra
Dein
Komplex
ist
Ödipus,
der
deiner
Mutter
Elektra
Düşünememekten
buna
gebe
beynin
Dein
Gehirn
ist
davon
schwanger,
nicht
denken
zu
können
Saianım
ben
Ich
bin
Saian
Öksüz
yeraltı
hiphopuna
ebeveynim
Ich
bin
der
Elternteil
für
den
verwaisten
Untergrund-Hiphop
Korkum
yok
bana
ver
gerçeği
Ich
habe
keine
Angst,
gib
mir
die
Wahrheit
Bu
rap
anlatır
taşan
bardağı
ve
herşeyi
Dieser
Rap
erzählt
vom
überlaufenden
Fass
und
von
allem
Kalemim
inzal
etti
ben
bir
sivil
ozanım
Meine
Feder
hat
es
offenbart,
ich
bin
ein
ziviler
Barde
Başıbozuk
cümleler
yazarım
Ich
schreibe
chaotische
Sätze
Oyun
bozanım
Ich
bin
der
Spielverderber
Korkum
yok
bana
ver
gerçeği
Ich
habe
keine
Angst,
gib
mir
die
Wahrheit
Bu
rap
anlatır
taşan
bardağı
ve
herşeyi
Dieser
Rap
erzählt
vom
überlaufenden
Fass
und
von
allem
Kalemim
inzal
etti
ben
bir
sivil
ozanım
Meine
Feder
hat
es
offenbart,
ich
bin
ein
ziviler
Barde
Başıbozuk
cümleler
yazarım
Ich
schreibe
chaotische
Sätze
Oyun
bozanım
Ich
bin
der
Spielverderber
'Halk
parası
olanın,
gücü
olanın
daima
haklı
çıkmadığı
bir
düzenin
özlemini
çekiyor.'
'Das
Volk
sehnt
sich
nach
einer
Ordnung,
in
der
nicht
immer
derjenige
Recht
hat,
der
Geld
und
Macht
hat.'
Çek
kılıcını
zodiac
yok
karşında
kruvazör
Zieh
dein
Schwert,
Zodiac,
dir
gegenüber
steht
kein
Kreuzer
Batından
alabastır
sası
karanlık
mikrofonuma
kastır
Aus
deinem
Inneren
kommt
Alabaster,
fahle
Dunkelheit,
ein
Anschlag
auf
mein
Mikrofon
Sakatatla
beslenen
mastif
sakulta
hrrr
Mit
Innereien
gefütterter
Mastiff,
Sakulta,
hrrr
Pompala
boş
düşlere
Pump
es
in
leere
Träume
Bendeki
teknik
velespit
sıkıysa
gel
eskit
Die
Technik
bei
mir
ist
ein
Fahrrad,
wenn
du
dich
traust,
komm
und
nutz
sie
ab
Sarkastik
otuz
iki
satır
eşittir
SS
Sarkastische
zweiunddreißig
Zeilen
gleich
SS
Teslim
ol
kol
gibi
rap
smack
down
Ergib
dich,
Rap
wie
ein
Arm,
Smackdown
Rapinden
ne
seda
geldi
ne
ses
Von
deinem
Rap
kam
weder
Klang
noch
Stimme
Homofobik
değilim
ama
senden
tiksiniyorum
Ich
bin
nicht
homophob,
aber
ich
ekle
mich
vor
dir
Sen
full
doper
gösteriyon
anlamadın
ben
benim
elimdeki
bixi
diyorum
Du
zeigst
dich
voll
als
Doper,
hast
nicht
verstanden,
ich
sage,
die
in
meiner
Hand
ist
eine
Bixi
Saian
materyalist
yandaşı
Saian,
Anhänger
des
Materialismus
Kamu
komada
kalktı
derim
Die
Öffentlichkeit
ist
aus
dem
Koma
erwacht,
sage
ich
Seydunadan
geçit
yok
Kein
Durchkommen
durch
Seyduna
Rabbenadaki
ateş
kim?
Benim.
Wer
ist
das
Feuer
in
Rabbena?
Ich
bin
es.
Yaşanacak
zor
günler
var
atlatır
kalan
tekin
Es
gibt
schwere
Tage
zu
erleben,
der
Übriggebliebene
wird
sie
überstehen
Karı
başlatan
talan
Der
Raubzug,
der
den
Konflikt
beginnt
Kaşımı
çatan
yalan
ve
kin
Die
Lüge
und
der
Groll,
die
meine
Stirn
runzeln
lassen
Çatal
karası
çingenem
benim
böğrümde
mengene
Meine
tiefschwarze
Zigeunerin,
ein
Schraubstock
in
meiner
Brust
Bir
gerilla
yaşadı
adı
da
mahir
Ein
Guerillero
lebte,
sein
Name
war
Mahir
Bunu
da
anlat
yengene
Erzähl
das
auch
deiner
Tante
Suratına
kapandı
sandın
Du
dachtest,
die
Tür
wurde
dir
vor
der
Nase
zugeschlagen
Gel
açık
kapı
Komm,
die
Tür
ist
offen
Anlatamadıklarını
bana
din
değil
fen
açıkladı
Was
du
nicht
erklären
konntest,
hat
mir
nicht
die
Religion,
sondern
die
Wissenschaft
erklärt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.