KUZ -
Saian
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
yollar
sen
kokar,
bi'
güz
kokar
Diese
Straßen
riechen
nach
dir,
nach
Herbst
Sonumuz
payidar
Unser
Ende
ist
beständig
Bu
intikal
en
dibe
batar,
taşar
Dieser
Übergang
sinkt
in
die
Tiefe,
überläuft
Ve
sen
biraz
benle
kal
Und
du
bleibst
ein
bisschen
bei
mir
Odamda
açık
bi'
İspanyol
radyosu
In
meinem
Zimmer
läuft
ein
spanisches
Radio
Ötemde
başlamak
üzere
bi'
roman
Vor
mir
liegt
ein
Roman,
der
gleich
beginnt
Sen
öteki
yüzümün
önüne
gelen
gündün
Du
warst
der
Tag,
der
vor
meine
andere
Seite
trat
Yüzün
öte
batı
kilisede
yanan
güldü
Dein
Gesicht
war
die
Rose,
die
in
der
westlichen
Kirche
brannte
İki
paket
sigara,
ölü
Türkçe
yanan
Zwei
Packungen
Zigaretten,
totes
Türkisch
brennend
Gün
dönümüne
değin
İspanyol
Bis
zur
Sonnenwende
Spanisch
Onun
yakaları
kıpkırmızı
bi'
pasaj
Seine
Kragen
sind
eine
knallrote
Passage
Hem
onun
yakaları
gene
glayöl
kokar
Und
seine
Kragen
duften
wieder
nach
Gladiolen
Benim
avuç
içlerim
kan
ter
Meine
Handflächen
sind
blutiger
Schweiß
Ay
odamda
dantel
dantel
Der
Mond
in
meinem
Zimmer
ist
spitzenartig
Bi'
şişede
kan
Eine
Flasche
voll
Blut
Yüzü
gene
tuz,
dağ
lalesi
buz
Sein
Gesicht
wieder
Salz,
Bergtulpen
Eis
Boz
gibi
kan,
o
çiçek
hem
güneş
hem
kuz
Graues
Blut,
diese
Blume
ist
sowohl
Sonne
als
auch
Lamm
Biz
zaten
öldük
ey
yandırma
bizi
Wir
sind
sowieso
schon
tot,
oh,
verbrenn
uns
nicht
Öyle
bi'
düştük
ki
biz
kaldırma
bizi
Wir
sind
so
tief
gefallen,
heb
uns
nicht
Dirimin
inine
girip
ölümdü
bulduğunuz
Ihr
gingt
in
die
Tiefe
meines
Lebens
und
fandet
den
Tod
Kandırma
bizi
Betrüg
uns
nicht
Bu
yollar
sen
kokar,
bi'
güz
kokar
Diese
Straßen
riechen
nach
dir,
nach
Herbst
Sonumuz
payidar
Unser
Ende
ist
beständig
Bu
intikal
en
dibe
batar,
taşar
Dieser
Übergang
sinkt
in
die
Tiefe,
überläuft
Ve
sen
biraz
benle
kal
Und
du
bleibst
ein
bisschen
bei
mir
Benim
odam
gene
İspanyol
Mein
Zimmer
ist
wieder
spanisch
Bi'
vazonun
içinde
kök
saldı
dirim
In
einer
Vase
hat
das
Leben
Wurzeln
geschlagen
Sen
ikinci
karanfili
kırmızı
kara
Du
bist
die
zweite
Nelke,
schwarzrot
Ustura
gibi
bi'
havada
her
yerim
yara
Wie
ein
Rasiermesser
in
der
Luft,
mein
ganzer
Körper
ist
eine
Wunde
O
benimle
gizlice
bi'
gece
buluşup
Er
trifft
sich
heimlich
mit
mir
in
einer
Nacht
İki
günah
gibi
yan
yana
okunuşu
Wie
zwei
Sünden
nebeneinander
gelesen
Manşetime
konacak
bi'
baştankaranın
Ein
Kohlmeise
wird
auf
meiner
Schlagzeile
landen
Ve
adı
düşünce
çiçek
pazarına
yaramın
Und
mein
Name
passt
zum
Blumenmarkt,
wenn
er
fällt
Deniz
nehirleri
kokan
ve
yalnızca
Nach
Fluss
des
Meeres
riechend
und
nur
Kötü
bi'
daktiloda
yazılabilen
yaşam
Ein
Leben,
das
auf
einer
schlechten
Schreibmaschine
geschrieben
werden
kann
Sana
ölümleri
sayan
aynı
zamanda
Dir
zählt
es
die
Tode,
gleichzeitig
Kasıklarına
sabun
kokuları
bırakan
o
yaşam
Das
Leben,
das
Seifengerüche
in
deine
Leisten
lässt
Öğle
sonu
düşü
gibi
buğu
Wie
ein
Mittagsnachmittagstraum,
Dunst
Yakamdaki
kokartın
üstünde
tuğ
Auf
dem
Abzeichen
an
meinem
Kragen,
eine
Quaste
Batı
kilisede
bi'
nef
içinde
yortu
In
der
westlichen
Kirche,
ein
Fest
in
einem
Atemzug
Değil
mi
ki
yüzümde
Allah'lar?
Ist
es
nicht
so,
dass
ich
Götter
in
meinem
Gesicht
trage?
İçimde
korku
In
mir
die
Angst
Adı
düşer
çiçek
pazarına
Afelya'nın
Ihr
Name
fällt
auf
den
Blumenmarkt,
Afelya
Ben
yazarım
el
kadar
kâğıtlara
Ich
schreibe
auf
handgroße
Papiere
SS'imin
üstünde
oya
olur
gün
Auf
meinem
SS
wird
der
Tag
zur
Stickerei
Afelya
bi'
düşünce
çiçek
pazarına
Afelya,
ein
Gedanke,
der
auf
den
Blumenmarkt
fällt
Adı
düşer
çiçek
pazarına
Afelya'nın
Ihr
Name
fällt
auf
den
Blumenmarkt,
Afelya
Ben
yazarım
el
kadar
kâğıtlara
Ich
schreibe
auf
handgroße
Papiere
SS'imin
üstünde
oya
olur
gün
Auf
meinem
SS
wird
der
Tag
zur
Stickerei
Afelya
bi'
düşünce
çiçek
pazarına
Afelya,
ein
Gedanke,
der
auf
den
Blumenmarkt
fällt
Yandık
Allah'ım
gidiyoruz
Wir
brennen,
oh
Gott,
wir
gehen
Yandık
Allah'ım
gidiyoruz
Wir
brennen,
oh
Gott,
wir
gehen
Adı
düşer
çiçek
pazarına
Afelya'nın
Ihr
Name
fällt
auf
den
Blumenmarkt,
Afelya
Ben
yazarım
el
kadar
kâğıtlara
Ich
schreibe
auf
handgroße
Papiere
SS'imin
üstünde
oya
olur
gün
Auf
meinem
SS
wird
der
Tag
zur
Stickerei
Afelya
bi'
düşünce
çiçek
pazarına
Afelya,
ein
Gedanke,
der
auf
den
Blumenmarkt
fällt
Adı
düşer
çiçek
pazarına
Afelya'nın
Ihr
Name
fällt
auf
den
Blumenmarkt,
Afelya
Ben
yazarım
el
kadar
kâğıtlara
Ich
schreibe
auf
handgroße
Papiere
SS'imin
üstünde
oya
olur
gün
Auf
meinem
SS
wird
der
Tag
zur
Stickerei
Afelya
bi'
düşünce
çiçek
pazarına
Afelya,
ein
Gedanke,
der
auf
den
Blumenmarkt
fällt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.