Saian - Ay Şarkısı - перевод текста песни на немецкий

Ay Şarkısı - Saianперевод на немецкий




Ay Şarkısı
Mondlied
Onun başı bağlı kolunda bir sepet
Ihr Kopf ist bedeckt, in ihrem Arm ein Korb
Geçip giderdi çarşıdan gözlerinde sebep
Sie ging durch den Basar, ein Grund in ihren Augen
Öyle gerçekti ki sokaktan o geçtiği vakit
So real war sie, als sie durch die Straße ging
Kalbi yok taşır gövdesinde şüpheli bir paket
Kein Herz trägt in ihrem Körper ein verdächtiges Paket
OOoOo
OOoOo
Benim önümde birkaç dize
Vor mir ein paar Verse
Onun evinde bir gudubet var
In ihrem Haus gibt es ein Scheusal
OOoOo
OOoOo
Tıpkı bembeyaz bir yarı tanrı
Gleich einer schneeweißen Halbgöttin
Dönüp bakarken yere düştüğüm
Als ich mich umdrehte, um zu schauen, fiel ich zu Boden
Dilimde bir ay şarkısı saat on beş otuz
Auf meiner Zunge ein Mondlied, es ist fünfzehn Uhr dreißig
Sen arnavut taşlar üstündesin okus pokus
Du bist auf dem Kopfsteinpflaster, Hokus Pokus
O gece demlenir kimin koynunda ─e pes be!
In wessen Schoß sie sich wohl in jener Nacht bettet ich geb's auf!
Kanar koynunda bir karanfil pis bir nefesle
In ihrem Schoß blutet eine Nelke mit schmutzigem Atem
Herkes ona bakardı sanki çizmiş onu monet
Jeder sah sie an, als hätte Monet sie gemalt
Susardı dudaklarımda shakespeare'den bir sone
Auf meinen Lippen verstummte ein Sonett von Shakespeare
Ağzında çıkan her ifade renk ve dua
Jeder Ausdruck aus ihrem Mund, Farbe und Gebet
Bir kısa öykü anlamdan kurtulan merhaba
Eine Kurzgeschichte, ein vom Sinn befreites Hallo
Kaldım lal
Ich blieb stumm
Yüzündeki fal
Das Schicksal in deinem Gesicht
Beni say
Zähl mich dazu
Gece gibi sar
Umarme mich wie die Nacht
Bir masal
Ein Märchen
Günlerden pazar
Es ist Sonntag
Yıldız kaysa
Wenn ein Stern fällt
Beni gelip alsa
Und mich holen käme
Olsam bir şövalye
Wäre ich ein Ritter
Sepetinde molière
In ihrem Korb Molière
Ve göğsündeki ay taşından kolye
Und die Halskette aus Mondstein an ihrer Brust
Nefes alıp verdikçe yaklaşır yıldızlara!
Mit jedem Atemzug nähert sie sich den Sternen!
La La La La La La!
La La La La La La!
Bakıp su falına düşünür
Sie schaut ins Wasser, um die Zukunft zu deuten, und denkt nach
Uzaktan bir gemi alıp götürür bütün o gündüz düşünü
Ein Schiff aus der Ferne nimmt all ihre Tagträume mit
Yüzünün plastik biçimi bir reform mu?
Die plastische Form ihres Gesichts eine Reform?
Tıpkı müjdeler gibi yeni bir estetik formu
Wie eine frohe Botschaft, eine neue ästhetische Form
Yüzü güne dönük ama sırtında gece
Ihr Gesicht der Sonne zugewandt, doch auf ihrem Rücken die Nacht
Bazı başka dilden konuşur bilmem ki nece
Sie spricht in einer anderen Sprache, ich weiß nicht welcher
Ağlar onun yüzü hem yas hem edalı
Ihr Gesicht weint, voller Trauer und doch anmutig
Dokunmazdı çiçeklere bile sanki vebalı
Sie berührte nicht einmal Blumen, als wäre sie aussätzig
Ve bir gün konuverdi ayaklarına bir serçe
Und eines Tages landete ein Spatz zu ihren Füßen
Düştü evrenle yüzünün arasına bir perçem
Zwischen das Universum und ihr Gesicht fiel eine Haarsträhne
Düş ormanının içinde yakınsak bir mercek
Im Traumwald eine konvergierende Linse
Onca yalanın içinde şişiverdi gerçek
Inmitten all der Lügen schwoll die Wahrheit plötzlich an
OOoOo
OOoOo
Kaldırsa bir başını yıldızlara uzansa değer
Wenn sie nur den Kopf heben würde, die Sterne berühren könnte sie
OOoOo
OOoOo
Tırnakları neşe kaplı fakat dargınmış meğer
Ihre Nägel waren bunt bemalt, doch sie schien gekränkt
Yavaş sesle soyunurdu eski liman üstünde
Leise zog sie sich am alten Hafen aus
Ve hep aya dönerdi evdekine küstüğünde
Und immer wandte sie sich dem Mond zu, wenn sie auf den zu Hause sauer war
Benim gövdemdeki peki ateş mi logos mu?
Und was ist in meinem Körper? Feuer oder Logos?
Eteklerini kaldıran poyraz lodos mu?
Ist es der Nordostwind oder der Südwestwind, der ihren Rock hebt?
Fakat o gece bana döndü yüzü aya değil
Doch in jener Nacht wandte sie ihr Gesicht mir zu, nicht dem Mond
Dedi ki başımın üstündeki yıldızları say hadi!
Sie sagte: Komm, zähl die Sterne über meinem Kopf!
Ve yıldızlar çırılçıplak karşımda
Und die Sterne, nackt vor mir
Artık bir gömlek bile satmazlar bana çarşıda
Jetzt verkaufen sie mir nicht mal mehr ein Hemd auf dem Basar
Kaldım lal
Ich blieb stumm
Yüzündeki fal
Das Schicksal in deinem Gesicht
Beni say
Zähl mich dazu
Gece gibi sar
Umarme mich wie die Nacht
Bir masal
Ein Märchen
Günlerden pazar
Es ist Sonntag
Yıldız kaysa
Wenn ein Stern fällt
Beni gelip alsa
Und mich holen käme
Olsam bir şövalye
Wäre ich ein Ritter
Sepetinde molière
In ihrem Korb Molière
Ve göğsündeki ay taşından kolye
Und die Halskette aus Mondstein an ihrer Brust
Nefes alıp verdikçe yaklaşır yıldızlara!
Mit jedem Atemzug nähert sie sich den Sternen!
La La La La La La!
La La La La La La!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.