Saian - Boykot - перевод текста песни на немецкий

Boykot - Saianперевод на немецкий




Boykot
Boykott
Açlık fakirin kankası, işsizlik can tarlası
Hunger ist des Armen Kumpel, Arbeitslosigkeit ein Seelenacker
Özelleştiğimizden beri, hastane kan bankası
Seit wir privatisiert wurden, ist das Krankenhaus eine Blutbank
Uyum süreci dedikleri, köleliğin ön tekeri
Was sie Anpassungsprozess nennen, ist das Vorderrad der Sklaverei
Emekçiye yapıştır 4C′yi, böylece göm tekeli
Kleb dem Arbeiter 4C auf, so begräbst du das Monopol
Öğrencinin harcı olur, sırtında bir ateş topu
Die Studiengebühr des Studenten wird zu einem Feuerball auf seinem Rücken
Panzerler ve pankartlar, biber gazı, polis copu
Panzer und Transparente, Tränengas, Polizeiknüppel
Kaldırmaz ki kıçını kimisi, dünya ona tatlı
Manche heben ihren Arsch nicht hoch, für sie ist die Welt süß
"Üniversiteler sizin değil, bilimin" diyene gözaltı
Wer sagt "Die Universitäten gehören nicht euch, sondern der Wissenschaft", wird festgenommen
Kaçılın, burada rap müzikle gelen açılım
Aus dem Weg, hier kommt die Öffnung mit Rap-Musik
15'inci madde kalksın, dinsin acısı kaç yılın
Artikel 15 soll fallen, damit der Schmerz so vieler Jahre endet
Ülke benim, dil benim; fakat karnımda sancı
Das Land ist meins, die Sprache ist meine; doch mein Bauch schmerzt
Zira beni eğittiğiniz dil benim değil, yabancı
Denn die Sprache, in der ihr mich erzogen habt, ist nicht meine, sie ist fremd
Fetva verir der ki "Faiz haram, alma asla"
Er gibt eine Fatwa und sagt: "Zinsen sind haram, nimm sie niemals"
Birisi çıkıp cevap versin, kimin lan Bank Asya?!
Soll doch einer aufstehen und antworten, wem gehört verdammt nochmal die Bank Asya?!
Salya sümük ağla, ormanındayız biz kanlı kayın
Heul Rotz und Wasser, wir sind im Wald der blutigen Buchen
Yaşadığın çiftlik kimin?
Wem gehört der Hof, auf dem du lebst?
Bak sen, o da FBI′ın!
Sieh mal an, der gehört auch dem FBI!
I'm in the game to play
Ich bin im Spiel, um zu spielen
Stronger than ever
Stärker als je zuvor
Babama sordum, dedim ki:
Ich fragte meinen Vater und sagte:
"Sen nasıl babasın be more?
"Was für ein Vater bist du denn, Mann?
Ne gemim var benim, ne de çürük raporum be more!"
Weder hab ich ein Schiff, noch einen Untauglichkeitsbericht, Mann!"
Bizim burada askerden kaçana hain derler
Bei uns nennt man die, die sich vor dem Militär drücken, Verräter
Nedense mayın tarlasında, hep gariban terler!
Seltsamerweise schwitzt im Minenfeld immer der Arme!
Memurdaki kazık kalır, İngiliz'e yalı
Dem Beamten bleibt der Pfahl, dem Engländer die Villa am Wasser
Asker etine saplanan mermiler, Amerikan malı
Die Kugeln, die sich ins Fleisch der Soldaten bohren, sind amerikanische Ware
İşsiz kalmazdım belki ben de, olsaydım bir mürit
Vielleicht wäre ich auch nicht arbeitslos, wäre ich ein Jünger gewesen
3.5 milyon işsiz, çöz bunu, al; bol minüt!
3,5 Millionen Arbeitslose, löse das, hier; nimm dir reichlich Zeit!
Sanatçı demeye dilin varmaz, hepsi dalkavuk
Man bringt es nicht übers Herz, sie Künstler zu nennen, alles Schmeichler
Grev hakkı bizim, ağır yaramız üstü kan kabuk
Das Streikrecht ist unser, unsere schwere Wunde ist mit Blutkruste bedeckt
Cici çocuklara gelir tavrım biraz arogan
Gegenüber den braven Jungs wirkt meine Haltung etwas arrogant
Siz caddede tur atın, biz Tandoğan′da slogan
Ihr dreht Runden auf der Allee, wir rufen Parolen am Tandoğan-Platz
Yozlaşmanın sebebi; cinsel, toplumsal baskı
Der Grund für die Verrohung: sexueller, sozialer Druck
Cinsi ayrımcılık bizim alnımızda yazgı
Sexuelle Diskriminierung ist unser Schicksal, auf die Stirn geschrieben
Hepsi bizim kavgamız: ana, bacı, soy, sop...
All das ist unser Kampf: Mutter, Schwester, Abstammung, Sippe...
Ben Saian Sakulta yani Türkçe sözlü boykot!
Ich bin Saian Sakulta, also der türkischsprachige Boykott!
Oh my god!
Oh mein Gott!
I′ll tell you straight up
Ich sag's dir ganz direkt
I'll tell you straight up
Ich sag's dir ganz direkt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.