Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kırık Kanto
Gebrochenes Kanto
Elime
yıldız
sayar,
aynada
saçımı
tarar,
bi′
cigara
yakıp
ateşi
göğsüne
basar
Er
zählt
Sterne
mit
der
Hand,
kämmt
sein
Haar
im
Spiegel,
zündet
sich
eine
Zigarette
an
und
drückt
die
Glut
auf
seine
Brust
Kanı
kalem
sayar,
kalemi
kan
sayar
Hält
Blut
für
Tinte,
hält
Tinte
für
Blut
Soyunup
gecenin
karşısına
geçip
içini
çeker,
sokaktan
bakışsız
geçer
Zieht
sich
aus,
tritt
vor
die
Nacht
und
seufzt
tief,
geht
blicklos
durch
die
Straße
Evine
bir
ölüyü
almış,
sevdikçe
sever
Hat
eine
Leiche
mit
nach
Haus
genommen,
liebt
sie
mehr,
je
mehr
er
liebt
Aaa
unutmadan
Ach,
bevor
ich's
vergesse
Hırpalanmıştır
gömleği
ve
onuru.
Zaten
kimden
kaçsa
orası
devlettedir
Sein
Hemd
und
seine
Ehre
sind
zerzaust.
Denn
egal,
vor
wem
er
flieht,
dort
ist
der
Staat
" Anlat."dedim,"
Kime
gücendin?"
"Erzähl",
sagte
ich,
"Wem
grollst
du?"
"Bu
çetrefili
sen
mi
seçtin?"
"Hast
du
dieses
Wirrwarr
gewählt?"
Bi'
kadının
adını
aradı.
Temmuzdan
güneş
uyandırmadan
geçti
bi′
bilse
Er
suchte
den
Namen
einer
Frau.
Wenn
er
nur
wüsste,
dass
er
den
Juli
durchquerte,
ohne
von
der
Sonne
geweckt
zu
werden
Kadının
kahkahasında
taflan
oturur,
kalmamış
yanaklarında
kimse
Im
Lachen
der
Frau
sitzt
Lorbeer,
auf
ihren
Wangen
ist
niemand
geblieben
Sabahına
çıkılamaz
balkonlarda
bir
ince
çocuk
dünyayı
arşınlamıştır
Auf
Balkonen,
die
den
Morgen
nicht
erleben,
hat
ein
zartes
Kind
die
Welt
durchmessen
Gırtlağını
zorlayan
tomurcuk
bir
sürgün
treninde
bulunmuş
Eine
Knospe,
die
seine
Kehle
zuschnürte,
wurde
in
einem
Exilzug
gefunden
O
zamanlar
hiç
durmaz,
pırıltılı
yıldızlar
sayar
ellerinize
Damals
hält
er
nie
an,
zählt
schimmernde
Sterne
in
eure
Hände
Oysa
benim
bildiğim
bütün
yağmurlar
sır
tutmasını
bildiler
Doch
alle
Regen,
die
ich
kenne,
wussten
Geheimnisse
zu
bewahren
Oysa
benim
bildiğim
bütün
yağmurlar
sır
tutmasını
bildiler
Doch
alle
Regen,
die
ich
kenne,
wussten
Geheimnisse
zu
bewahren
"Oysa."dedi"
Benim
bildiğim
bütün
yağmurlar
sır
tutmasını
bildiler."
"Doch",
sagte
er,
"Alle
Regen,
die
ich
kenne,
wussten
Geheimnisse
zu
bewahren."
Yağarsa
kalbi
öne
doğru
gülümsüyor,
bir
arkaya
iftirâ
gibi
Wenn
es
regnet,
lächelt
sein
Herz
nach
vorn,
nach
hinten
wie
eine
Verleumdung
Elime
yıldız
sayar,
aynada
saçımı
tarar,
gözleri
ateşte
durur
ve
uyurken
ismi
yoktur
Er
zählt
Sterne
mit
der
Hand,
kämmt
sein
Haar
im
Spiegel,
seine
Augen
ruhen
im
Feuer
und
schlafend
hat
er
keinen
Namen
Soyunup
gecenin
karşısına
geçip
içini
çeker,
sokaktan
bakışsız
geçer
Zieht
sich
aus,
tritt
vor
die
Nacht
und
seufzt
tief,
geht
blicklos
durch
die
Straße
Evine
bir
ölüyü
almış,
sevdikçe
sever
Hat
eine
Leiche
mit
nach
Haus
genommen,
liebt
sie
mehr,
je
mehr
er
liebt
Aaa
unutmadan
Ach,
bevor
ich's
vergesse
Hırpalanmıştır
gömleği
ve
onuru.
Zaten
kimden
kaçsa
orası
devlettedir
Sein
Hemd
und
seine
Ehre
sind
zerzaust.
Denn
egal,
vor
wem
er
flieht,
dort
ist
der
Staat
"Anlat."
dedim.
Kime
gücendin?"
"Erzähl",
sagte
ich.
"Wem
grollst
du?"
"Bu
çetrefili
sen
mi
seçtin?"
"Hast
du
dieses
Wirrwarr
gewählt?"
Bi'
kadının
adını
aradı
Er
suchte
den
Namen
einer
Frau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.