Saian - Parmak Uçlarını Kazıtan Kadın - перевод текста песни на немецкий

Parmak Uçlarını Kazıtan Kadın - Saianперевод на немецкий




Parmak Uçlarını Kazıtan Kadın
Die Frau, die ihre Fingerspitzen zerkratzte
Huzur içinde yat, artık vakit dar
Ruhe in Frieden, die Zeit ist nun knapp
Dizlerin üşürse pembe şalı gör ve sar
Wenn deine Knie frieren, sieh den rosa Schal und wickle dich ein
Malzemesi çürük boş bi' çocuk parkı bul
Finde einen leeren Kinderspielplatz mit marodem Material
Salıncakta üşü, derin çizgilerden kurtul
Friere auf der Schaukel, befreie dich von den tiefen Linien
Dökülen son sözler her zaman buruktur
Die letzten gesprochenen Worte sind immer wehmütig
Şimdi en yalın halin birazcık İstanbul
Jetzt ist dein schlichtester Zustand ein kleines bisschen Istanbul
Öykünür dudakların tabi ki, sökülür canın
Deine Lippen ahmen nach, natürlich, deine Seele wird herausgerissen
Öyküdür dudakların ve mırıldanır şarkım
Deine Lippen sind eine Geschichte und mein Lied summt
Boynundan omzuna dökülen çığlık gibidir sırça ses tonun şimdi
Dein gläserner Stimmklang ist jetzt wie ein Schrei, der von deinem Hals auf deine Schulter fließt
Yitirmiştir fiziksel, en ilkel nefsi
Sie hat das Physische verloren, das primitivste Verlangen
Parmak uçlarını, bir de sosyoloji bilimini
Ihre Fingerspitzen, und auch die Wissenschaft der Soziologie
Mistik ve tinsel bir fantastik filmini
Einen mystischen und spirituellen Fantasyfilm
Emek kadar madun, ekmek kadar mağdur
Untergeordnet wie Arbeit, leidgeprüft wie Brot
"Ne olacaksa olsun lan" derken bile mağrur
Stolz, selbst wenn sie sagt: "Was auch immer geschieht, soll geschehen, verdammt"
Parmak aralarına gece dokunur onun sık sık
Die Nacht berührt oft zwischen ihren Fingern
Konuşamam sözlerimi kurşunlar sıksın
Ich kann nicht sprechen, mögen Kugeln meine Worte durchsieben
Susar şimdi şarkılar "Öyle birisi yok ki burada"
Jetzt schweigen die Lieder: "So jemand ist nicht hier"
Uyuşur duvarlar intiharın ortasında
Die Wände werden taub inmitten des Selbstmords
Kalp ağrımız da daha sabaha çok var
Unser Herzschmerz auch, es ist noch lange hin bis zum Morgen
Yumruk oldum kendi kendime, burada olsan
Ich wurde zur Faust gegen mich selbst, wärst du nur hier
Ölüm kasıtlıdır, pencereler kilitli
Der Tod ist beabsichtigt, die Fenster sind verschlossen
Dolap gözlerinde korku saklamıştı gizli gizli
In den Schrankfächern hatte sie heimlich Angst versteckt
Miladı doldu sözlerin, of benim canım
Die Zeit der Worte ist abgelaufen, oh mein Leben
Deniz gibi gecenin bi' vakti çekildi kanım
Wie das Meer zu einer Zeit der Nacht zog sich mein Blut zurück






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.