Текст и перевод песни Saian - Varolmanın Karşı Konulmaz Hafifliği
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varolmanın Karşı Konulmaz Hafifliği
The Unbearable Lightness of Being
Yüksek
ihtimalle
bir
bedende
tıkılı
kaldın
You're
probably
stuck
in
a
body
Sana
yaklaşan
her
insan
âdem
attı
adım
Every
person
who
came
near
you
took
a
step
like
Adam
Hiç
bir
kimseden
bir
yüz
de
bulamadın
ve
kaldın
You
couldn't
find
a
single
familiar
face
and
you
stayed
Aynı
bitkin
perişan
bir
asker
gibi
kaldın
You
stayed
like
the
same
exhausted,
miserable
soldier
Şimdi
haklısın
her
nefesten
dört
duvardan
Now
you're
right,
from
every
breath,
from
four
walls
Arkadaşlardan
ve
belki
dört
kitaptan
From
friends
and
maybe
four
books
Ailenden,
maddiyat
kokan
problemlerden
From
your
family,
from
problems
that
smell
of
materialism
Şarkılardan,
şiirlerden
bunaldın
ve
bıktın
You're
fed
up
with
songs,
poems,
and
you're
tired
Korkmadan
ve
korkutulmadan
yaşamaktan
Of
living
without
fear
and
without
being
intimidated
Hayal
kurmaktan
hep
uzaktasın
sıkıldın
You're
tired
of
dreaming,
you're
always
far
away
Serin
bu
yaz
gününde
evine
kapanmaktan
Of
shutting
yourself
in
your
house
on
this
cool
summer
day
Sevgilinle
tek
pipetten
hayatı
paylaşmaktan
Of
sharing
life
with
your
lover
through
a
single
straw
Muzip
gülüşlü
küçük
insancıklar
çevrende
Mischievous
smiling
little
people
around
you
Gör
ki
yüzlerinde
maske,
sen
gülünce
kasvet
See
that
they
have
masks
on
their
faces,
gloom
when
you
smile
Çekememezlik
diz
boyunda
sana
mor
bir
buse
Jealousy
knee-deep,
a
purple
kiss
to
you
Tıpkı
çaresiz
bir
vodoo'sun,
dilinde
lanet!
Just
like
a
helpless
voodoo,
a
curse
on
your
tongue!
Yoğun
kıvamlı
hayatın
kuramsal
tarafı
The
theoretical
side
of
your
dense
life
Paha
biçilmez
enstantaneler
ve
doneler
kaldı
Priceless
snapshots
and
stills
remain
Peki
bundan
sonra
nolucak
sorarsam
sana?
So
what
happens
next,
if
I
may
ask
you?
Bilemiyorum
Güney,
bilemiyorum
defol
I
don't
know,
Güney,
I
don't
know,
get
lost
Bak
gömlek
iç
cebimde
biraz
param
var
Look,
I
have
some
money
in
my
shirt's
inside
pocket
Sat
bana
kendimi
ve
biraz
çıtlat
Sell
me
myself
and
crack
me
open
a
little
La
ilahe
illallah
bu
canım
senin
al
There
is
no
god
but
Allah,
take
this
life
of
mine
Ben
bunaldım
canım
tut
elimden
biraz
daha
I'm
suffocated,
darling,
hold
my
hand
a
little
longer
Taksimde,
ceketin
yan
iç
cebinde
kayıpsan
If
you're
lost
in
Taksim,
in
the
inside
pocket
of
your
jacket
Paran
pulun
yoksa
bir
de
eğer
ki
yorgunsan
If
you
have
no
money
and
you're
tired
Güneş
tepende
sana
haybeye
kızgınsa
If
the
sun
is
angry
with
you
for
no
reason
Telefonun
yaz
uykusunda
sana
biraz
kırgınsa
If
your
phone
is
a
little
offended
by
your
summer
sleep
Kardeşin
ve
yâreninden
başka
dostun
kalmamışsa
If
you
have
no
friends
other
than
your
brother
and
your
companion
Annen,
baban
980
kilometreden
uzaksa
If
your
mother
and
father
are
980
kilometers
away
Belki
albüm
yaparsın
hadi
satmazsa?
Maybe
you'll
make
an
album,
what
if
it
doesn't
sell?
Sonra
"hasstır
lan?!"
dersin,
kaçırdın
dersi
Then
you
say
"damn
it?!"
you
missed
the
lesson
Mevzu
bahis
okul
sana
hiç
bir
bok
vermemiştir
The
school
in
question
has
never
given
you
a
damn
thing
Profesörden
papari
yersin
notun
hep
asgari
You
get
slapped
by
the
professor,
your
grade
is
always
minimal
Tütünü
bırakmışsın
yeniden
başlamak
biraz
cazip
You
quit
smoking,
it's
a
little
tempting
to
start
again
Bir
türlü
güvenemezsin
itimadın
resmi
tatil
You
can't
trust
anyone,
your
trust
is
on
official
holiday
Kafanda
obsesiflik
derecesinde
saplantılar
Obsessive
thoughts
in
your
head
Yaşın
24'e
biraz
yakın
oysa
vücut
hantal
If
you
are
close
to
24,
your
body
is
flawed
Yazın
kışı
kışın
yazı
özlemek
gibi
Like
longing
for
winter
in
summer
and
summer
in
winter
Nevrozumun
son
bu
cümlesinde
mana
arama
Don't
look
for
meaning
in
this
last
sentence
of
my
neurosis
Yoğun
kıvamlı
hayatın
kuramsal
tarafı
The
theoretical
side
of
your
dense
life
Paha
biçilmez
enstantaneler
ve
doneler
kaldı
Priceless
snapshots
and
stills
remain
Peki
bundan
sonra
nolucak
sorarsam
sana?
So
what
happens
next,
if
I
may
ask
you?
Bilemiyorum
Güney,
bilemiyorum
defol
I
don't
know,
Güney,
I
don't
know,
get
lost
Bak
gömlek
iç
cebimde
biraz
param
var
Look,
I
have
some
money
in
my
shirt's
inside
pocket
Sat
bana
kendimi
ve
biraz
çıtlat
Sell
me
myself
and
crack
me
open
a
little
La
ilahe
illallah
bu
canım
senin
al
There
is
no
god
but
Allah,
take
this
life
of
mine
Ben
bunaldım
canım
tut
elimden
biraz
daha
I'm
suffocated,
darling,
hold
my
hand
a
little
longer
Yoğun
kıvamlı
hayatın
kuramsal
tarafı
The
theoretical
side
of
your
dense
life
Paha
biçilmez
enstantaneler
ve
doneler
kaldı
Priceless
snapshots
and
stills
remain
Peki
bundan
sonra
nolucak
sorarsam
sana?
So
what
happens
next,
if
I
may
ask
you?
Bilemiyorum
Güney,
bilemiyorum
defol
I
don't
know,
Güney,
I
don't
know,
get
lost
Bak
gömlek
iç
cebimde
biraz
param
var
Look,
I
have
some
money
in
my
shirt's
inside
pocket
Sat
bana
kendimi
ve
biraz
çıtlat
Sell
me
myself
and
crack
me
open
a
little
La
ilahe
illallah
bu
canım
senin
al
There
is
no
god
but
Allah,
take
this
life
of
mine
Ben
bunaldım
canım
tut
elimden
biraz
daha
I'm
suffocated,
darling,
hold
my
hand
a
little
longer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.