Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
escribo
a
libreta
todo
lo
que
no
te
dije
Ich
schreibe
ins
Notizbuch
alles,
was
ich
dir
nicht
sagte
Nostalgia
que
me
agrieta
cada
que
veo
aquel
dije
Nostalgie,
die
mich
zerbricht,
jedes
Mal,
wenn
ich
jenes
Schmuckstück
sehe
Te
juro
que
me
rio
cada
que
recuerdo
el
lío
Ich
schwöre
dir,
ich
lache
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
an
das
Chaos
erinnere
Que
hicimos
cuando
dijimos
ya
no
más
cariño
Das
wir
anrichteten,
als
wir
sagten,
keine
Zärtlichkeit
mehr
Tu
sabes
de
que
estoy
hecha,
de
frágil
naturaleza
Du
weißt,
woraus
ich
gemacht
bin,
von
zerbrechlicher
Natur
Contemple
pues
soy
honesta,
la
magia
nunca
es
impuesta
Betrachte
es,
denn
ich
bin
ehrlich,
die
Magie
wird
niemals
aufgezwungen
Harta
de
pensarte
cada
que
me
mueve
el
ritmo
Müde,
an
dich
zu
denken,
jedes
Mal,
wenn
der
Rhythmus
mich
bewegt
Fajeada
de
personas
que
siempre
dicen
lo
mismo
Genug
von
Leuten,
die
immer
dasselbe
sagen
No
puedo
darle
más
vueltas
a
la
conciencia
Ich
kann
nicht
mehr
mit
dem
Gewissen
ringen
Prefiero
quedarme
ciega
de
ser
su
ciega
Lieber
bleibe
ich
blind,
als
ihr
Blinder
zu
sein
No
quiero
tenerte
cerca
Ich
will
dich
nicht
in
meiner
Nähe
haben
Sin
duda
no
soy
aquella
Zweifellos
bin
ich
nicht
derjenige
Que
fuera
ser
tu
princesa
Der
dein
Prinz
gewesen
wäre
Me
sentí
como
la
presa
Ich
fühlte
mich
wie
die
Beute
Que
espera
entre
la
maleza...
Die
im
Dickicht
wartet...
Sin
saber
de
su
condena...
Ohne
von
ihrem
Urteil
zu
wissen...
Tranquila
ni
pestañea...
Ruhig,
zuckt
nicht
einmal
mit
der
Wimper...
La
bala
ya
la
atraviesa...
Die
Kugel
durchbohrt
sie
schon...
Harta
de
escuchar
hasta
que
mencionen
tu
nombre
Müde,
es
zu
hören,
bis
sie
deinen
Namen
erwähnen
No
saben
lo
que
escondes
detrás
de
esos
ojos
nobles
Sie
wissen
nicht,
was
du
hinter
diesen
edlen
Augen
verbirgst
Bien
sabes
lo
que
diría,
tu
madre
de
lo
que
hacías
Du
weißt
genau,
was
deine
Mutter
zu
dem
sagen
würde,
was
du
tatest
El
humo
en
tu
cabeza
no
te
deja
pensar
claro
Der
Rauch
in
deinem
Kopf
lässt
dich
nicht
klar
denken
Yo
tengo
mis
sospechas
pero
vives
del
descaro
Ich
habe
meine
Verdachtsmomente,
aber
du
lebst
von
der
Dreistigkeit
No
creo
que
yo
merezca
llorar
hasta
que
amanezca
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
verdiene,
bis
zum
Morgengrauen
zu
weinen
No
quiero
tenerte
cerca
Ich
will
dich
nicht
in
meiner
Nähe
haben
Sin
duda
no
soy
aquella
Zweifellos
bin
ich
nicht
derjenige
Que
fuera
ser
tu
princesa
Der
dein
Prinz
gewesen
wäre
Me
sentí
como
la
presa
Ich
fühlte
mich
wie
die
Beute
Que
espera
entre
la
maleza...
Die
im
Dickicht
wartet...
Sin
saber
de
su
condena...
Ohne
von
ihrem
Urteil
zu
wissen...
Espero
tu
no
merezcas...
Ich
hoffe,
du
verdienst
es
nicht...
Dejarte
y
hacer
la
cuenta...
Dich
zu
verlassen
und
Bilanz
zu
ziehen...
No
quiero
tenerte
cerca...
Ich
will
dich
nicht
in
meiner
Nähe
haben...
La
bala
ya
me
atraviesa...
Die
Kugel
durchbohrt
mich
schon...
No
quiero
tenerte
cerca...
Ich
will
dich
nicht
in
meiner
Nähe
haben...
La
bala
ya
me
atraviesa...
Die
Kugel
durchbohrt
mich
schon...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Sailor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.