Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
sun
was
down,
the
mist
was
high,
I
just
kissed
my
love
goodbye
Die
Sonne
war
untergegangen,
der
Nebel
stand
hoch,
ich
küsste
gerade
meine
Liebste
zum
Abschied
She
was
off
to
chase
a
will
from
an
uncle
in
west
Brazil
Sie
war
fort,
um
ein
Testament
von
einem
Onkel
in
Westbrasilien
zu
verfolgen
So
there
I
was,
all
alone,
another
week
away
from
home
So
war
ich
da,
ganz
allein,
eine
weitere
Woche
fern
von
zu
Hause
Walking
down
some
foggy
street,
looking
out
for
a
place
to
sleep
Ging
eine
neblige
Straße
entlang,
auf
der
Suche
nach
einem
Schlafplatz
But
a
sound
through
the
wind
was
carried
well
(oh
so
well)
Aber
ein
Geräusch
trug
der
Wind
gut
herüber
(ach
so
gut)
The
squeaking
sign
of
Quay
Hotel
Das
quietschende
Schild
des
Quay
Hotels
Well
the
lights
were
dim,
the
lifts
were
slow
Nun,
die
Lichter
waren
gedimmt,
die
Aufzüge
langsam
Still
people
they
come
and
go
Trotzdem
kamen
und
gingen
Leute
Full
of
whispers
and
shady
deals
pouring
out
over
greasy
meals
Voller
Geflüster
und
zwielichtiger
Geschäfte,
die
sich
über
fettige
Mahlzeiten
ergossen
Then
evening
came
and
songs
would
flow
Dann
kam
der
Abend
und
Lieder
erklangen
From
the
lady
at
'Le
grand
piano'
Von
der
Dame
am
'Le
grand
piano'
But
the
voice
of
'Lilli-Ann'
sounds
suspiciously
like
a
man
Aber
die
Stimme
von
'Lilli-Ann'
klingt
verdächtig
nach
einem
Mann
Funny
how
I'd
never
heard
those
songs
(all
those
songs)
Komisch,
wie
ich
diese
Lieder
nie
gehört
hatte
(all
die
Lieder)
But
they
knew
them
well
- in
Quay
Hotel
Aber
sie
kannten
sie
gut
- im
Quay
Hotel
Well
the
song
and
dance
went
raving
on
Nun,
das
Lied
und
der
Tanz
tobten
weiter
But
I
kept
feeling
there
was
something
wrong
Aber
ich
hatte
ständig
das
Gefühl,
dass
etwas
nicht
stimmte
For
the
look
in
every
face
put
a
gloom
on
this
eerie
place
Denn
der
Blick
in
jedem
Gesicht
warf
einen
Schatten
auf
diesen
unheimlichen
Ort
Nervously
they
seemed
to
wait
for
some
dramatic,
unknown
fate
Nervös
schienen
sie
auf
ein
dramatisches,
unbekanntes
Schicksal
zu
warten
They
seemed
to
know
their
every
stand
Sie
schienen
ihre
Rolle
genau
zu
kennen
Like
a
spring-winding
monkey
band
Wie
eine
Kapelle
aufziehbarer
Affen
I
ran
up
to
the
door
and
tried
to
turn
the
keys
Ich
rannte
zur
Tür
und
versuchte,
die
Schlüssel
umzudrehen
But
a
porter
said,
'This
way
please
Aber
ein
Portier
sagte:
'Hier
entlang,
bitte
Retire
to
your
room,
for
your
turn
will
be
coming
soon.'
Ziehen
Sie
sich
auf
Ihr
Zimmer
zurück,
denn
Sie
kommen
bald
an
die
Reihe.'
And
the
night
began
to
feel
so
long
(oh
so
long)
Und
die
Nacht
begann
sich
so
lang
anzufühlen
(ach
so
lang)
I
didn't
sleep
so
well
- in
Quay
Hotel
Ich
schlief
nicht
so
gut
- im
Quay
Hotel
(Recitation):
(Rezitation):
I
knew
I
was
a
mistaken
face
in
this
macabre
waiting
place
Ich
wusste,
ich
war
ein
Gesicht
am
falschen
Ort
in
diesem
makabren
Warteplatz
For
the
guests
of
this
Hotel
Denn
die
Gäste
dieses
Hotels
Are
checked
in
by
the
tolling
bell
Werden
von
der
Totenglocke
eingecheckt
For
I
awoke
in
the
same
old
foggy
street
Denn
ich
erwachte
in
derselben
alten
nebligen
Straße
Without
a
trace
in
hell
- of
Quay
Hotel
Ohne
eine
verdammte
Spur
- vom
Quay
Hotel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kajanus Georg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.