Sain - Hoodfellas - перевод текста песни на немецкий

Hoodfellas - Sainперевод на немецкий




Hoodfellas
Hoodfellas
Sete passo além dos meus adversários
Sieben Schritte meinen Gegnern voraus
Eu queimando uma carne, tipo hoje é meu aniversário
Ich grille gerade Fleisch, als wär's mein Geburtstag heute
Eu quero ver quem é que vai falar o contrário
Ich will sehen, wer das Gegenteil behaupten will
do Santo Amaro, chapa, é tiro pra caralho
Am Fuße des Santo Amaro, Kumpel, wird verdammt viel geschossen
Não vem querer cobrar o meu salário
Komm mir nicht und fordere mein Gehalt
Se no final do dia tu não cumpriu o meu horário, não
Wenn du am Ende des Tages meine Arbeitszeit nicht eingehalten hast, nein
Sei que vários procura o caminho fácil
Ich weiß, viele suchen den einfachen Weg
Mas eu te dei o papo, chapa, trabalha dobrado
Aber ich hab's dir gesagt, Kumpel, arbeite doppelt so hart
Por aqui nós seguimos a passos largos
Hier gehen wir mit großen Schritten voran
Com respeito nas esquinas e cachê de show lotado
Mit Respekt an den Ecken und Gage von ausverkauften Shows
Então sempre respeite a tropa do brabo
Also respektiere immer die Truppe des Chefs
Com os kit da Adidas e o pescoço lotado
Mit den Adidas-Kits und dem Hals voller Schmuck
Mil flows na rajada, atividade de sobra
Tausend Flows in Salven, Aktivität im Überfluss
Tropa da faca afiada e a mente focada nas notas
Truppe mit geschliffenem Messer und der Verstand auf die Scheine fokussiert
O tempo passa, ele não volta, não fala o que tu não sabe
Die Zeit vergeht, sie kommt nicht zurück, rede nicht über das, was du nicht weißt
Nós quem é quem no final do baile
Wir sehen, wer wer ist, am Ende der Party
E é o começo do jogo
Und es ist erst der Anfang des Spiels
Regras são quebradas, barreiras são quebradas
Regeln werden gebrochen, Barrieren werden durchbrochen
E é o começo do jogo
Und es ist erst der Anfang des Spiels
Buscar o vulgo certo, tomar uma atitude
Den richtigen Spitznamen suchen, Haltung einnehmen
E é o começo do jogo
Und es ist erst der Anfang des Spiels
Mas viver com medo é pior que a morte
Aber mit Angst zu leben ist schlimmer als der Tod
A vida me mostrou, vida me mostrou
Das Leben hat es mir gezeigt, das Leben hat es mir gezeigt
Vida me mostrou que é só, vida me mostrou
Das Leben hat mir gezeigt, dass es nur, das Leben hat mir gezeigt
Vida me mostrou que é fazer valer
Das Leben hat mir gezeigt, dass man es nur durchziehen muss
Catete, glória, Lapa
Catete, Glória, Lapa
Várias vivência na minha memória, chapa
Viele Erlebnisse in meiner Erinnerung, Kumpel
Vários irmãozinho, várias história, fala
Viele kleine Brüder, viele Geschichten, sprich
Foram alguns baque, várias vitória
Es gab einige Rückschläge, viele Siege
Mas nada que alterasse a trajetória
Aber nichts, was den Weg geändert hätte
Eu no meu melhor agora, visão ampliada
Ich bin jetzt in meiner Bestform, erweiterte Sicht
Ouvindo Griselda no fone de rolé na área
Höre Griselda auf Kopfhörern, während ich im Viertel abhänge
Na marquise eu vejo os nome dos irmão da área
Am Vordach sehe ich die Namen der Brüder aus dem Viertel
Sabe que às vezes a gente some, mas nós nunca para
Du weißt, manchmal verschwinden wir, aber wir hören nie auf
E essa é a parte que a minha gang decola
Und das ist der Teil, wo meine Gang abhebt
Fruto do esforço, empilhando os dólar
Frucht der Anstrengung, die Dollars stapeln
Então não fica de marola que nós te deu o papo
Also mach keine Wellen, denn wir haben es dir schon gesagt
Esses cara quer emprego, mas não quer trabalho
Diese Typen wollen einen Job, aber keine Arbeit
Malote no contrato, tudo concordado
Bündel im Vertrag, alles vereinbart
Sem saber do destino, tentando virar comida no meu prato
Ohne das Schicksal zu kennen, versuchen sie, Essen auf meinem Teller zu werden
Falando do que eu faço, eu fui ganhando meu espaço
Indem ich darüber sprach, was ich tue, gewann ich meinen Raum
Ah, Telecurso, estuda esse esquema tático
Ah, Fernkurs, studiere dieses taktische Schema
E é o começo do jogo
Und es ist erst der Anfang des Spiels
Regras são quebradas, barreiras são quebradas
Regeln werden gebrochen, Barrieren werden durchbrochen
E é o começo do jogo
Und es ist erst der Anfang des Spiels
Buscar o vulgo certo, tomar uma atitude
Den richtigen Spitznamen suchen, Haltung einnehmen
E é o começo do jogo
Und es ist erst der Anfang des Spiels
Mas viver com medo é pior que a morte
Aber mit Angst zu leben ist schlimmer als der Tod
Aqueles pique, passa nada mermo
Dieser Vibe, da geht gar nichts durch, echt
A tropa num tem medo e larga o dedo mermo
Die Truppe hat keine Angst und drückt ab, echt
Aqueles pique mermo, passa nada mermo
Dieser Vibe echt, da geht gar nichts durch, echt
Eu taco fogo mermo e o dialeto continua o mermo, fala
Ich zünde es an, echt, und der Dialekt bleibt derselbe, sprich





Авторы: Stephan Affini Peixoto, Felipe Perdigao Hiltz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.