Sain - Prato do Dia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sain - Prato do Dia




Prato do Dia
Блюдо дня
Descendo a ladeira (fala)
Спускаясь по склону (говорю)
Na febre do ouro
В золотой лихорадке
A preta do lado
Черная красотка рядом
Estofado de couro
Кожаный салон
Salve nos cria
Привет, братва
Um beck no bolso
Косячок в кармане
E o prato do dia
И блюдо дня
bom pro meu gosto
Мне по вкусу
Ó a vida é assim, eu
Вот так жизнь, я всё время
Sempre na gangorra
На качелях
depende de mim, irmão
Всё зависит только от меня, брат
Independência ou morra
Независимость или смерть
Eu que sou minha gravadora
Я сам себе лейбл
Faço beat, rima, a porra toda
Делаю биты, рифмы, всё подряд
E tenho meus soldados trabalhando enquanto a noite voa (voa)
И мои солдаты работают, пока ночь летит (летит)
Igual os urubus no meu quintal
Как стервятники в моём дворе
Bem vindo a Manguetown, não, KttZoo
Добро пожаловать в Manguetown, нет, KttZoo
Esquinas cheiram mal, poesia marginal
На углах воняет, маргинальная поэзия
Click, clack, vrau e não vai sobrar nenhum mais, não
Щёлк, щёлк, бах, и никого не останется, нет
Nem precisa me entender
Даже не пытайся меня понять
não me impeça de buscar as verde ou de cumprir com meu dever
Только не мешай мне искать зелень или выполнять свой долг
Minha família, tem fome e sede igual você
Моя семья голодна и хочет пить, как и ты
Me diz porque que eu errado se eu quiser tirar um lazer? (fala)
Скажи мне, почему я неправ, если хочу немного отдохнуть? (говорю)
(Nossa)
(Вот так)
Yo, yo, yo
Йоу, йоу, йоу
É que os verões sempre acabam no outono
Ведь лето всегда заканчивается осенью
Preocupações vem pra me tirar o sono
Тревоги приходят, чтобы лишить меня сна
Eu tipo um cão sem dono e eu vou
Я как пёс без хозяина, и я пойду
(Tipo um cachorro louco com uma nove na mão)
(Как бешеный пёс с девяткой в руке)
É que os verões sempre acabam em outono
Ведь лето всегда заканчивается осенью
Preocupações vem pra me tirar o sono
Тревоги приходят, чтобы лишить меня сна
Eu tipo um cão sem dono e eu vou
Я как пёс без хозяина, и я пойду
(Tipo um cachorro louco com uma nove na mão)
(Как бешеный пёс с девяткой в руке)
Quantos irmãos se vão sem direção? Vão
Сколько братьев уходят без направления? Уходят
Atrás do cifrão, em guerra de facção, vão
За баблом, в войну группировок, уходят
De arma na mão, gandola e boné, trilhando o morrão de chinelo no
С оружием в руке, в камуфляже и кепке, шагая по фавелам в шлёпанцах
Dois anos de rei pra morrer como um
Два года королём, чтобы умереть как (обычный парень)
Não, nada paga minha liberdade, é o
Нет, ничто не заменит мою свободу, это
Sorriso da minha mina
Улыбка моей девушки
É minha filha, é minha casa
Это моя дочь, это мой дом
É o que me traz tranquilidade
Это то, что приносит мне спокойствие
Mas a rua exala maldade, eu, piso devagar
Но улица источает зло, я ступаю осторожно
Por isso eu sou bem recebido em cada canto da cidade
Поэтому меня хорошо принимают в каждом уголке города
(Em cada canto da cidade)
каждом уголке города)
(Em cada canto da cidade)
каждом уголке города)





Авторы: Stephan Affini Peixoto, Felipe Perdigao Hiltz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.