Sain feat. BK - Quem É da Área - перевод текста песни на немецкий

Quem É da Área - Sain , BK перевод на немецкий




Quem É da Área
Wer aus der Gegend ist
Ha, ha
Ha, ha
Ei, hei, hei, hei, hei
He, hei, hei, hei, hei
Piei, piei, piei
Piei, piei, piei
Pirâmide perdida, bloco sete
Verlorene Pyramide, Block Sieben
Fala, fala, fala, fala
Sprich, sprich, sprich, sprich
Aham
Aha
E se acabaram os tempo de paz
Und die Zeiten des Friedens sind vorbei
Na real tem um bom tempo que eu não vejo mais
Eigentlich ist es schon eine Weile her, dass ich das zuletzt gesehen habe
Me diga quanto tempo faz
Sag mir, wie lange ist es her
Me diga pra onde o vento vai
Sag mir, wohin der Wind weht
Se for pra destruir me chame
Wenn es darum geht zu zerstören, ruf mich
Se for para refrescar, fico pra trás
Wenn es darum geht, sich abzukühlen, bleibe ich zurück
Vejo uma briga de gang no meu bairro
Ich sehe einen Bandenkrieg in meiner Nachbarschaft
Jovens cegos pra assumir o poder
Junge Leute, blind, um die Macht zu übernehmen
Pra sumir com quem se pareça um obstáculo
Um jeden verschwinden zu lassen, der wie ein Hindernis wirkt
E todo ouro, e toda grana
Und all das Gold, und all das Geld
Toda prata será pouco
All das Silber wird wenig sein
Para nossas baixas, faça o cálculos
Für unsere Verluste, mach die Rechnung
É, tudo o que vi, o que vou vendo
Ja, alles was ich sah, was ich sehe
O que vivi, que vou vivendo
Was ich lebte, was ich lebe
Me lembra que a minha
Erinnert mich daran, dass mein Glaube
na bíblia e na glock
In der Bibel und in der Glock liegt
Não me sufoque, mano se enforque
Erstick mich nicht, Bruder, erhäng dich
Querendo Ibope
Auf der Jagd nach Aufmerksamkeit
Pior que um dia tudo cai, é
Schlimmer noch, eines Tages fällt alles zusammen, ja
Quantas mentiras ditas, e a vida na pista
Wie viele Lügen erzählt, und das Leben auf der Straße
Se faça de surdo, o mundo grita
Stell dich taub, die Welt schreit
Eu hiberno no inferno da minha mente
Ich überwintere in der Hölle meines Verstandes
Eu me interno, ela é prisão eu interno
Ich weise mich ein, sie ist ein Gefängnis, ich weise mich ein
Na perpétua, eterno réu
Lebenslänglich, ewiger Angeklagter
Um salve pros aliados
Ein Gruß an die Verbündeten
Paz, justiça e liberdade pros amigo encarcerado
Frieden, Gerechtigkeit und Freiheit für die inhaftierten Freunde
Sete caroçada pros que foram pro outro lado
Sieben Ladungen Schrot für die, die auf die andere Seite gegangen sind
Quem é da área ligado
Wer aus der Gegend ist, weiß Bescheid
Um salve pros aliados
Ein Gruß an die Verbündeten
Paz, justiça e liberdade pros amigo encarcerado
Frieden, Gerechtigkeit und Freiheit für die inhaftierten Freunde
Sete caroçada pros que foram pro outro lado
Sieben Ladungen Schrot für die, die auf die andere Seite gegangen sind
Quem é da área ligado
Wer aus der Gegend ist, weiß Bescheid
Portando polo Ralph Lauren, de XT na contra mão
Trage Polo Ralph Lauren, mit der XT auf der Gegenfahrbahn
peço pra que os anjos orem pelo meu AK trovão
Ich bitte nur darum, dass die Engel für meine Donner-AK beten
A carga separada, e tem mais 4 no plantão
Die Ladung ist getrennt, und es sind noch 4 im Dienst
O menor ta na visão da escada quando veio o caveirão
Der Kleine hat die Treppe im Blick, als der Panzerwagen kam
(De contenção, na posição, defendo a minha função na bala)
(Zur Eindämmung, in Position, verteidige ich meine Funktion mit Kugeln)
Duas curta e uma longa, e assim nós vara a madrugada
Zwei Kurze und eine Lange, und so überstehen wir die Nacht
Playboy quer tirar onda, viro o corpo na mala do Opala
Der Playboy will Welle machen, ich dreh den Körper im Kofferraum des Opala um
Respeito não se compra
Respekt kann man nicht kaufen
Mas nada na vida é de graça, chapa
Aber nichts im Leben ist umsonst, Kumpel
Seja bem vindo aos tempos de guerra, guerra
Willkommen in den Zeiten des Krieges, Krieges
Conto onde os sentimento se encerra
Ich erzähle, wo die Gefühle enden
Então, eu te apresento o sofrimento que na terra
Also präsentiere ich dir das Leid, das es auf der Erde gibt
Minha rima acerta, o os otários que erra
Mein Reim trifft, die Idioten, die Fehler machen
Do TTK eu vim, eu tenho uns contatos na Norte
Vom TTK komme ich, ich habe Kontakte im Norden
É o bonde dos magrin' na caça dos malotes
Es ist die Gang der Dünnen auf der Jagd nach den Geldpaketen
Mas sem essa de sermão, lembra?
Aber ohne dieses Gerede, erinnerst du dich?
Não passa nada
Hier kommt keiner durch
É tipo a lâmina da faca enferrujada, fala
Es ist wie die Klinge des rostigen Messers, sprich
Um salve pros aliados
Ein Gruß an die Verbündeten
Paz, justiça e liberdade pros amigo encarcerado
Frieden, Gerechtigkeit und Freiheit für die inhaftierten Freunde
Sete caroçada pros que foram pro outro lado
Sieben Ladungen Schrot für die, die auf die andere Seite gegangen sind
Quem é da área ligado
Wer aus der Gegend ist, weiß Bescheid
Um salve pros aliados
Ein Gruß an die Verbündeten
Paz, justiça e liberdade pros amigo encarcerado
Frieden, Gerechtigkeit und Freiheit für die inhaftierten Freunde
Sete caroçada pros que foram pro outro lado
Sieben Ladungen Schrot für die, die auf die andere Seite gegangen sind
Quem é da área ligado
Wer aus der Gegend ist, weiß Bescheid





Авторы: Abebe Bikila Costa Santos, 1, Stephan Affini Peixoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.