Текст и перевод песни Saint Etienne - Side Streets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Side Streets
Боковые улочки
The
neighborhood
that
I
live
in
Район,
в
котором
я
живу,
I've
always
seen
as
home
Я
всегда
считала
своим
домом.
At
certain
times
of
the
evening
В
определенное
время
вечером
It's
like
a
no-go
zone
Он
становится
опасным
местом.
Got
cash
in
my
pocket
to
last
the
weekend
У
меня
в
кармане
деньги
на
выходные,
And
I've
got
features
I
quite
like
and
don't
mind
keeping
И
у
меня
есть
черты,
которые
мне
нравятся,
и
я
не
против
их
сохранить.
But
still
I
walk
the
Но
я
всё
равно
иду
по
Side
streets
home
Боковым
улочкам
домой,
Even
when
I'm
on
my
own
Даже
когда
я
одна.
If
I
let
myself
believe
all
the
bad
press
and
horror
stories
Если
бы
я
поверила
всем
этим
ужасным
новостям
и
страшилкам,
I
wouldn't
set
a
foot
outside
Я
бы
и
шагу
не
сделала
за
порог.
You
say
I
live
in
a
bubble
Ты
говоришь,
что
я
живу
в
пузыре,
I
find
a
bubble's
best
Я
считаю,
что
пузырь
— это
лучшее.
At
a
faint
whiff
of
trouble
При
малейшем
намеке
на
неприятности
Just
turn
and
head
due
west
Просто
разворачиваюсь
и
иду
на
запад.
Quite
light
on
my
feet
if
I
ever
need
be
Я
довольно
легка
на
ногу,
если
понадобится,
As
I
zip
down
the
street
no
one
ever
sees
me
Когда
я
мчусь
по
улице,
никто
меня
не
видит.
That's
why
I
walk
the
Вот
почему
я
иду
по
Side
streets
home
Боковым
улочкам
домой,
Even
when
I'm
on
my
own
Даже
когда
я
одна.
If
I
let
myself
believe
all
the
bad
press
and
horror
stories
Если
бы
я
поверила
всем
этим
ужасным
новостям
и
страшилкам,
I
wouldn't
set
a
foot
outside
Я
бы
и
шагу
не
сделала
за
порог.
I'm
tempting
fate
(I
know,
tell
me
about
it)
Я
искушаю
судьбу
(Знаю,
расскажи
мне
об
этом),
So
nonchalant
(I
know,
and
I
don't
doubt
it)
Такая
беспечная
(Знаю,
и
я
не
сомневаюсь),
I'll
probably
get
it
tomorrow
Наверное,
завтра
мне
достанется.
'Til
then
I'll
walk
the
До
тех
пор
я
буду
идти
по
Side
streets
home
Боковым
улочкам
домой,
Even
when
I'm
on
my
own
Даже
когда
я
одна.
If
I
let
myself
believe...
Если
бы
я
поверила...
(Side
streets
home...)
(Боковым
улочкам
домой...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarah Cracknell, Bob Stanley, Peter Wiggs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.