Текст и перевод песни Saint Levant - 5am in Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
5am in Paris
5 утра в Париже
5 heures
du
matin
5 часов
утра,
Je
rentre
chez
moi
Я
возвращаюсь
домой.
Mon
corps
à
Paris
Мое
тело
в
Париже,
Mon
coeur
à
Gaza
Мое
сердце
в
Газе,
Mon
âme
à
Algiers
Моя
душа
в
Алжире,
Mon
ex
à
Casa
Моя
бывшая
в
Касабланке,
Ma
meuf
à
LA
Моя
девушка
в
Лос-Анджелесе,
Me
prend
dans
ses
bras
Обнимает
меня.
Je
me
sens
chez
moi
nulle
part
Я
нигде
не
чувствую
себя
как
дома,
Je
me
sens
chez
moi
nulle
part
Я
нигде
не
чувствую
себя
как
дома.
في
عيلتي
بالشرق
وصحابي
بالغرب
Моя
семья
на
Востоке,
друзья
на
Западе,
وأمي
بالذات
متمسكة
بالأرض
А
моя
мама
особенно
привязана
к
своей
земле.
بتفاجئ
من
حالي
لما
في
ضغط
Я
удивляюсь
себе,
когда
оказываюсь
под
давлением,
بس
عمري
بنساش
تربايتي
بالحرب
Но
я
никогда
не
забываю
свое
детство,
проведенное
на
войне.
Je
me
sens
chez
moi
nulle
part
Я
нигде
не
чувствую
себя
как
дома,
Je
me
sens
chez
moi
nulle
part
Я
нигде
не
чувствую
себя
как
дома.
It's
been
calling
my
name
Это
зовет
меня
по
имени,
But
I
don't
feel
at
home,
Oh
no
Но
я
не
чувствую
себя
как
дома,
о
нет.
It's
been
calling
my
name
Это
зовет
меня
по
имени,
But
I
don't
feel
at
home
Но
я
не
чувствую
себя
как
дома,
It's
been
calling
my
name
Это
зовет
меня
по
имени,
It's
been
calling
my
name
Это
зовет
меня
по
имени,
5 heures
du
matin
5 часов
утра,
Je
rentre
chez
moi
Я
возвращаюсь
домой.
Mon
corps
à
Paris
Мое
тело
в
Париже,
Mon
coeur
à
Gaza
Мое
сердце
в
Газе,
Mon
âme
à
Algiers
Моя
душа
в
Алжире,
Mon
ex
à
Casa
Моя
бывшая
в
Касабланке,
Ma
meuf
à
LA
Моя
девушка
в
Лос-Анджелесе,
Me
prend
dans
ses
bras
Обнимает
меня.
Je
me
sens
chez
moi
nulle
part
Я
нигде
не
чувствую
себя
как
дома,
Je
me
sens
chez
moi
nulle
part
Я
нигде
не
чувствую
себя
как
дома.
في
عيلتي
بالشرق
وصحابي
بالغرب
Моя
семья
на
Востоке,
друзья
на
Западе,
وأمي
بالذات
متمسكة
بالأرض
А
моя
мама
особенно
привязана
к
своей
земле.
بتفاجئ
من
حالي
لما
في
ضغط
Я
удивляюсь
себе,
когда
оказываюсь
под
давлением,
بس
عمري
بنساش
تربايتي
بالحرب
Но
я
никогда
не
забываю
свое
детство,
проведенное
на
войне.
Je
me
sens
chez
moi
nulle
part
Я
нигде
не
чувствую
себя
как
дома,
Je
me
sens
chez
moi
nulle
part
Я
нигде
не
чувствую
себя
как
дома.
It's
been
calling
my
name
Это
зовет
меня
по
имени,
But
I
don't
feel
at
home
Но
я
не
чувствую
себя
как
дома,
It's
been
calling
my
name
Это
зовет
меня
по
имени,
But
I
don't
feel
at
home
Но
я
не
чувствую
себя
как
дома,
It's
been
calling
my
name
Это
зовет
меня
по
имени,
It's
been
calling
my
name
Это
зовет
меня
по
имени,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marwan Abdelhamid, Khalil Cherradi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.