Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come & Take It
Komm & Nimm Es
Uh,
I
don't
know
how
to
feel
anymore
Uh,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
mich
fühlen
soll
You're
giving
mixed
signals
and
I
have
to
be
sure
Du
gibst
mir
gemischte
Signale
und
ich
muss
sicher
sein
Cuz
I
can't
deal
with
another
parasite
at
my
door
Denn
ich
kann
nicht
noch
einen
Parasiten
an
meiner
Tür
ertragen
Feeding
on
my
vulnerability
of
being
too
pure
Der
sich
von
meiner
Verletzlichkeit
nährt,
weil
ich
zu
rein
bin
Me
and
you,
we're
just
not
the
same
Du
und
ich,
wir
sind
einfach
nicht
gleich
Doesn't
mean
that
I
can
let
my
father
fade
away
Das
bedeutet
nicht,
dass
ich
meinen
Vater
einfach
verschwinden
lassen
kann
It
doesn't
mean
that
I
think
you're
a
bad
person
all
day
Es
bedeutet
nicht,
dass
ich
dich
den
ganzen
Tag
für
einen
schlechten
Menschen
halte
It
means
I
just
want
you
to
be
learning
from
your
mistakes
Es
bedeutet,
dass
ich
einfach
möchte,
dass
du
aus
deinen
Fehlern
lernst
I
don't
know
how
many
times,
I
have
to
say
the
same
rhymes
Ich
weiß
nicht,
wie
oft
ich
die
gleichen
Reime
sagen
muss
Just
for
you
to
understand
that
we
will
never
be
alright
Nur
damit
du
verstehst,
dass
es
zwischen
uns
nie
in
Ordnung
sein
wird
Unless
you
wake
up
to
importance
and
you
start
to
realise
Es
sei
denn,
du
erkennst
die
Wichtigkeit
und
fängst
an
zu
realisieren
It
isn't
too
late
to
make
up
for
lost
time,
yeah
Es
ist
nicht
zu
spät,
die
verlorene
Zeit
aufzuholen,
ja
But
if
you
really
wanna
part
ways
Aber
wenn
du
wirklich
getrennte
Wege
gehen
willst
You
should
probably
tell
me
that
I'm
working
out
my
last
days
Solltest
du
mir
wahrscheinlich
sagen,
dass
ich
meine
letzten
Tage
abarbeite
You'd
be
surprised
how
much
this
heart
can
take
Du
wärst
überrascht,
wie
viel
dieses
Herz
ertragen
kann
I
will
move
out,
I
will
do
this,
I
will
do
that
Ich
werde
ausziehen,
ich
werde
dies
tun,
ich
werde
das
tun
And
there'll
be
nothing
you
can
say
about
Und
du
wirst
nichts
dazu
sagen
können
I'm
sorry
that
your
life
won't
end
up
working
out
Es
tut
mir
leid,
dass
dein
Leben
nicht
so
verlaufen
wird,
wie
du
es
dir
wünschst
But
I
won't
make
the
same
mistakes,
it's
all
really
clear
to
me
now
Aber
ich
werde
nicht
die
gleichen
Fehler
machen,
es
ist
mir
jetzt
alles
klar
It
took
you
46
years
just
to
know
that
you've
been
living
incorrect
Du
hast
46
Jahre
gebraucht,
um
zu
erkennen,
dass
du
falsch
gelebt
hast
And
even
though
you
know,
it
won't
affect
Und
obwohl
du
es
weißt,
wird
es
keinen
Einfluss
haben
The
way
that
you've
been
treating
other
people
Auf
die
Art,
wie
du
andere
Menschen
behandelst
But
specifically,
the
people
who
consistently
stick
out
their
necks
Aber
besonders
die
Menschen,
die
immer
wieder
ihren
Hals
für
dich
hinhalten
For
you,
and
your
unhealthy
lifestyle
Für
dich
und
deinen
ungesunden
Lebensstil
Your
tendency
to
not
wanna
decide
how
Deine
Tendenz,
dich
nicht
entscheiden
zu
wollen,
wie
Your
kids
get
raised,
or
if
anything's
the
same
Deine
Kinder
erzogen
werden,
oder
ob
irgendetwas
so
ist
As
your
upbringing
you
said
wasn't
right,
wow
Wie
deine
Erziehung,
von
der
du
sagtest,
sie
sei
nicht
richtig,
wow
I'm
20
now
and
I
can't
deal
with
this
Ich
bin
jetzt
20
und
kann
damit
nicht
umgehen
I
got
bigger
responsibilities
to
deal
with
Ich
habe
größere
Verantwortungen,
um
die
ich
mich
kümmern
muss
You'd
be
surprised
how
much
there
really
is
Du
wärst
überrascht,
wie
viel
es
wirklich
gibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reece Tyzzer
Альбом
K.I.N.G
дата релиза
08-01-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.