Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Felt Better
Fühlte mich nie besser
You
ain't
ever
quite
seen
So
einen
hast
du
noch
nie
gesehen
A
motherfucker
like
me
Einen
Typen
wie
mich
With
curtains
in
his
hair
Mit
Curtain-Bangs
im
Haar
And
tats
down
to
the
knees
Und
Tattoos
bis
zu
den
Knien
And
a
tendency
to
be
Und
einer
Neigung
dazu
Just
as
real
as
can
be
Einfach
so
echt
zu
sein,
wie
es
nur
geht
But
degenerates
wanna
take
shots
at
me?
Aber
Degenerierte
wollen
mich
anmachen?
Are
you
serious?
Ist
das
dein
Ernst?
Must
be,
you're
sounding
so
furious
Muss
wohl,
du
klingst
so
wütend
So
let's
take
a
trip
since
you're
being
so
curious
Also
lass
uns
einen
Ausflug
machen,
da
du
so
neugierig
bist
I'm
the
number
1,
say
how
it
is
from
experience
Ich
bin
die
Nummer
1,
sage,
wie
es
ist,
aus
Erfahrung
And
to
tell
the
truth,
the
modern
ways
have
made
me
delirious
Und
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
die
modernen
Wege
haben
mich
verrückt
gemacht
Best
I've
ever
been
Beste,
der
ich
je
war
Ever,
ever
been
Je,
je
war
Follower,
no
I've
never
been
Mitläufer,
nein,
das
war
ich
nie
Never,
ever
been
Nie,
nie
gewesen
Now
I'm
up
Jetzt
bin
ich
obenauf
I'll
forever
win
Ich
werde
für
immer
gewinnen
Cuz
I've
never
been
Denn
ich
war
nie
One
to
back
down
cuz
I've
been
clever
ever
since
Einer,
der
nachgibt,
weil
ich
schon
immer
clever
war
Best
I've
ever
been
Beste,
der
ich
je
war
Ever,
ever
been
Je,
je
war
Follower,
no
I've
never
been
Mitläufer,
nein,
das
war
ich
nie
Never,
ever
been
Nie,
nie
gewesen
Now
I'm
up
Jetzt
bin
ich
obenauf
I'll
forever
win
Ich
werde
für
immer
gewinnen
Cuz
I've
never
been
Denn
ich
war
nie
One
to
back
down
cuz
I've
been
clever
ever
since
Einer,
der
nachgibt,
weil
ich
schon
immer
clever
war
Now
more
dangerous
than
ever
Jetzt
gefährlicher
als
je
zuvor
And
back
in
lockdown,
man
I
was
thought
I
was
clever
Und
zurück
im
Lockdown,
Mann,
ich
dachte,
ich
wäre
clever
But
I
was
locked
out
Aber
ich
war
ausgesperrt
From
a
brand
new
endeavour
Von
einem
brandneuen
Unterfangen
Brand
new
mindset,
never
felt
better
Brandneue
Denkweise,
fühlte
mich
nie
besser
I've
been
knocked
out
Ich
wurde
ausgeknockt
Now
more
dangerous
than
ever
Jetzt
gefährlicher
als
je
zuvor
And
back
in
lockdown,
man
I
was
thought
I
was
clever
Und
zurück
im
Lockdown,
Mann,
ich
dachte,
ich
wäre
clever
But
I
was
locked
out
Aber
ich
war
ausgesperrt
From
a
brand
new
endeavour
Von
einem
brandneuen
Unterfangen
Brand
new
mindset,
never
felt
better
Brandneue
Denkweise,
fühlte
mich
nie
besser
Snowflakes,
coming
at
you
from
both
ways
Schneeflocken,
kommen
von
beiden
Seiten
auf
dich
zu
Sometimes,
I
wish
we
could
go
back
to
the
old
days
Manchmal
wünschte
ich,
wir
könnten
zu
den
alten
Zeiten
zurückkehren
But
some
of
what
these
people
say,
they
don't
even
know,
wait
Aber
einiges
von
dem,
was
diese
Leute
sagen,
wissen
sie
nicht
einmal,
warte
Don't
make
me
have
to
clean
that
dirty
mouth
with
Colgate
Zwing
mich
nicht,
diesen
schmutzigen
Mund
mit
Colgate
zu
reinigen
Pathetic,
not
even
in
the
least
apologetic
Erbärmlich,
nicht
im
Geringsten
entschuldigend
But
it's
too
bad
cuz
the
wording
in
my
songs
are
so
poetic
Aber
es
ist
zu
schade,
denn
die
Formulierung
in
meinen
Songs
ist
so
poetisch
That
the
people
that
are
struggling
will
see
and
start
to
get
it
Dass
die
Leute,
die
zu
kämpfen
haben,
es
sehen
und
anfangen,
es
zu
verstehen
And
then
you'll
have
nothing
left,
but
a
fake
anaesthetic
Und
dann
hast
du
nichts
mehr
übrig,
außer
einer
billigen
Betäubung
One,
two,
three,
four,
five
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf
Just
how
many
idiots
do
you
wanna
bribe?
Wie
viele
Idioten
willst
du
bestechen?
Six,
seven,
eight,
nine
and
ten
Sechs,
sieben,
acht,
neun
und
zehn
How
many
times
do
I
have
to
say
again?
Wie
oft
muss
ich
das
noch
sagen?
Eleven,
twelve,
thirteen,
fourteen,
fifteen
Elf,
zwölf,
dreizehn,
vierzehn,
fünfzehn
How
you
gonna
keep
siding
with
the
pixies?
Wie
willst
du
dich
weiterhin
auf
die
Seite
der
Kobolde
stellen?
Sixteen,
seventeen,
nah
fuck
it
Sechzehn,
siebzehn,
nee,
scheiß
drauf
You're
all
doomed,
but
me,
I
was
Ihr
seid
alle
verloren,
aber
ich,
ich
war
Now
more
dangerous
than
ever
Jetzt
gefährlicher
als
je
zuvor
And
back
in
lockdown,
man
I
was
thought
I
was
clever
Und
zurück
im
Lockdown,
Mann,
ich
dachte,
ich
wäre
clever
But
I
was
locked
out
Aber
ich
war
ausgesperrt
From
a
brand
new
endeavour
Von
einem
brandneuen
Unterfangen
Brand
new
mindset,
never
felt
better
Brandneue
Denkweise,
fühlte
mich
nie
besser
I've
been
knocked
out
Ich
wurde
ausgeknockt
Now
more
dangerous
than
ever
Jetzt
gefährlicher
als
je
zuvor
And
back
in
lockdown,
man
I
was
thought
I
was
clever
Und
zurück
im
Lockdown,
Mann,
ich
dachte,
ich
wäre
clever
But
I
was
locked
out
Aber
ich
war
ausgesperrt
From
a
brand
new
endeavour
Von
einem
brandneuen
Unterfangen
Brand
new
mindset,
never
felt
better
Brandneue
Denkweise,
fühlte
mich
nie
besser
You
ain't
ever
quite
seen
So
einen
hast
du
noch
nie
gesehen
Seen,
seen,
seen,
seen,
seen
Gesehen,
gesehen,
gesehen,
gesehen,
gesehen
You
ain't
ever
quite
seen
a
motherfucker
like
me
So
einen
Typen
wie
mich
hast
du
noch
nie
gesehen
Yeah,
I
can't
save
you
all
but
Yeah,
ich
kann
euch
nicht
alle
retten,
aber
I
can
certainly
save
myself
Ich
kann
mich
selbst
retten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reece Tyzzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.