Текст и перевод песни Saira Naseem - Yeh Jo Halka Halka Saroor Hai
Yeh Jo Halka Halka Saroor Hai
This Light Intoxication
Saqi
Ki
Har
Nigah
Pay
Bal
Kha
K
P
Gaya
Upon
every
glance
of
the
cupbearer,
I
lost
myself
Lehroon
Say
Khailta
Hoa
Lehra
K
P
Gaya
Rocked
by
the
waves,
I
was
swept
away
Ey
Rehmat-E-Tamaam
Meri
Har
Khata
Muaf
Oh,
all-encompassing
mercy,
forgive
my
every
fault
Mein
Intiha-E-Shouq
(Mein)
Say
Ghabra
K
P
Gaya
In
the
intensity
of
love,
I
was
carried
away
Peta
Baghair
Izm
Yeah
Kab
Thi
Meri
Majaal
Without
drinking,
how
could
I
ever
have
dared?
Dar
Pardah
Chashm-E-Yaar
Ki
Shay
Pa
K
P
Gaya
Veiled
by
a
curtain,
I
was
taken
by
the
beloved's
gaze
Paas
Rehta
Hai
Duur
Rehta
Hai
Near,
yet
far,
he
remains
Koi
Dil
Mein
Zaroor
Rehta
Hai
Someone
surely
remains
within
my
heart
Jab
Say
Dekha
Hai
Un
Ki
Aankhon
Ko
Ever
since
I
have
looked
into
his
eyes
Halka
Halka
Suroor
Rehta
Hai
A
light
intoxication
remains
Aisay
Rehtay
Hein
Koi
Mere
Dil
Mein
He
stays
in
my
heart
in
such
a
way
Jaisay
Zulmat
Mein
Noor
Rehta
Hai
As
light
resides
in
darkness
Ub
Adam
Ka
Yeah
Haal
Hai
Har
Waqt
Now
Adam's
state
is
such
at
all
times
Mast
Rehta
Hai
Chuur
Rehta
Hai
Intoxicated
and
shattered,
he
remains
Yeah
Joh
Halka
Halka
Saroor
Hai
This
light
intoxication
Yeah
Teri
Nazar
Ka
Qasoor
Hai
It's
your
gaze's
fault
K
Sharab
Peena
Sikha
Diya
That
you've
taught
me
to
drink
wine
Tairay
Pyar
Nai,
Teri
Chaah
Nai
Not
your
love,
not
your
desire
Teri
Behki
Behki
Nigaah
Nai
Your
wandering
gaze
Mujhay
Ik
Sharabi
Bana
Diya...
Has
made
me
an
alcoholic...
Sharab
Kaisi
(What
Drink),
Khumaar
Kaisa
(What
Elevation)
What
drink,
what
elevation
Yeah
Sub
Tumhari
Nawazishein
Hein
(It
Is
All
Your
Gift)
All
these
are
your
blessings
Pilai
Hai
Kiss
Nazar
Say
Tu
Nai
(How
I
Have
Been
Made
Into
With
what
gaze
have
you
made
me
K
Mujhko
Apni
Khabar
Nahi
Hai
(I
Have
No
Awareness
Of
That
I
have
no
awareness
of
Teri
Behki
Behki
Nigah
Nai
(Your
Lost
Looks)
Your
wandering
gaze
Mujhe
Ik
Sharabi
Bana
Dia...
Has
made
me
an
alcoholic...
Sara
Jahan
Must,
Jahan
Ka
Nizam
(System)
Must
The
whole
world
is
intoxicated,
the
world's
system
intoxicated
Din
Must,
Raat
Must,
Saher
(Morning)
Must,
Shaam
Must
Day
intoxicated,
night
intoxicated,
morning
intoxicated,
evening
intoxicated
Dil
Must,
Sheesha
Must,
Sabu
(Cup
Of
Wine)
Must,
Jaam
Must
Heart
intoxicated,
glass
intoxicated,
cup
of
wine
intoxicated,
goblet
intoxicated
Hai
Teri
Chashm-E-Must
Say
Her
Khaas-O-Aam
(Everyone)
Must
Everyone
is
intoxicated
by
your
intoxicating
eyes
Yoon
To
Saqi
Her
Tarah
Ki
Tere
MaiKhane
Mein
Hai
Although,
cupbearer,
every
kind
of
wine
is
in
your
tavern
Woh
Bhi
Thori
Si
Jo
In
Aankhon
K
Paimane
Mein
Hai
That
little
bit
which
is
in
the
measure
of
these
eyes
Sub
Samajhta
Hoon
Teri
Ishwa-Kari
(Cleverness)
Ay
Saqi
I
understand
all
your
cleverness,
oh
cupbearer
Kaam
Karti
Hai
Nazar
Naam
Hai
Paimane
Ka.
Bus!
The
gaze
works,
the
name
is
of
the
measure.
That's
it!
Teri
Behki
Behki
Nigah
Nai
Your
wandering
gaze
Mujhe
Ik
Sharabi
Bana
Diya...
Has
made
me
an
alcoholic...
Tera
Pyar
Hai
Meri
Zindagi
(My
Life
Is
Your
Love)
Your
love
is
my
life
Tera
Pyar
Hai
Meri
Bandagi
(I
Am
Enclosed
In
Your
Love)
Your
love
is
my
devotion
Tera
Pyar
Hai
Bas
Meri
Zindagi,
Tera
Pyar
Hai
Bas
Meri
Your
love
is
my
life,
your
love
is
my
life
Na
Namaz
Aati
Hai
Mujhko,
Na
Wazoo
Aata
Hai
I
don't
know
Namaz,
I
don't
know
ablution
Sajda
Kar
Leta
Hoon,
Jab
Saamnay
Tu
Aata
Hai
I
prostrate
when
you
appear
before
me
Bus
Meri
Zindagi
Tera
Pyar
Hai...
My
life
is
just
your
love...
Mai
Azal
Say
Banda-E-Ishq
Hoon,
Mujhe
Zohd-O-Kufr
Ka
Gham
From
eternity,
I
am
a
slave
of
love,
I
have
no
sorrow
for
the
hereafter-hell
Nahin
(Deep
Down
I
Am
A
Lover.
I
Am
Not
Sad
For
(Deep
down
I
am
a
Lover.
I
am
not
sad
for
Hereafter-Hell)
Hereafter-Hell)
Mere
Sir
Ko
Dar
Tera
Mil
Gaya,
Mujhe
Ab
Talash-E-Haram
Nahi
Your
fear
has
become
my
crown,
I
no
longer
seek
the
forbidden
Meri
Bandagi
Hai
Wo
Bandagi,
Jo
Muqeed-E-Dair-O-Haram
My
devotion
is
that
devotion
which
is
not
bound
to
any
sacred
place
(Bounded
To
Any
Sacrad
Place)
Nahi
(Bounded
to
any
Sacrad
Place)
Nahi
Mera
Ik
Nazar
Tumhein
Dekhna,
Ba
Khuda
Namaz
Se
Kam
Nahi
My
one
glance
at
you,
by
God,
is
no
less
than
Namaz
(For
Me
To
Look
At
You
Is
No
Less
Than
Namaz)
(For
Me
to
Look
at
You
Is
No
Less
than
Namaz)
Bus
Meri
Zindagi
Tera
Pyar
Hai...
My
life
is
just
your
love...
Bus
Meri
Zindagi
Tera
Pyar
Hai...
My
life
is
just
your
love...
Tera
Naam
Loon
Zubaan
Say,
Tere
Aagay
Sir
Jhuka
Doon
I
utter
your
name
with
my
tongue,
I
bow
my
head
before
you
Mera
Ishq
Keh
Raha
Hai,
Mein
Tujhe
Khuda
Bana
Doon
My
love
is
saying,
I'll
make
you
God
Tera
Naam
Mere
Lub
Per,
Mera
Tazkara
Hai
Dar
Dar
Your
name
is
on
my
lips,
your
remembrance
is
in
every
house
Mujhay
Bhool
Ja'ay
Dunya,
Mein
Agar
Tujhe
Bhula
Doon
The
world
may
forget
me,
if
I
forget
you
Mere
Dil
Mein
Bus
Rahe
Hein,
Tere
Bepanah
Jalwe
In
my
heart
only
reside
your
infinite
glories
Na
Ho
Jiss
Mein
Noor
Tera,
Woh
Charagh
Hi
Bujha
Doon
I
will
extinguish
the
lamp
that
doesn't
have
your
light
Jo
Pucha
K
Kis
Tarah
Hoti
Hai
Baarish,
Jabeen
(Forehead)
Se
When
asked
how
rain
happens,
drops
of
sweat
fell
from
the
forehead
Paseene
Ki
Boondein
Gira
Di
Paseene
Ki
Boondein
Gira
Di
Jo
Pucha
K
Kis
Tarah
Girti
Hai
Bijli,
Nigahein
Milaein
Mila
When
asked
how
lightning
strikes,
I
lowered
my
gaze
after
meeting
yours
Kar
Jhuka
Dein
Kar
Jhuka
Dein
Jo
Pucha
Shab-O-Roz
Milte
Hain
Kaise,
To
Chehre
Pe
Apne
Wo
When
asked
how
they
meet
day
and
night,
he
removed
the
curls
from
his
face
Zulfein
Hata
Deein
Zulfein
Hata
Deein
Jo
Pucha
K
Naghmon
Mein
Jaadu
Hai
Kaisa,
To
Meethe
Takallum
When
asked
how
magic
is
in
songs,
he
spoke
in
a
sweet
tone
Mein
Baatein
Suna
Deein
Mein
Baatein
Suna
Deein
Jo
Apni
Tamanaon
Ka
Haal
Poocha,
To
Jalti
Howi
Chand
Shamein
When
asked
about
the
state
of
his
desires,
he
extinguished
the
burning
candles
Bhujha
Deein
Bhujha
Deein
Main
Kehta
Reh
Gaya
Khata-E-Mohabbat
Ki
Achi
Saza
Di
I
kept
saying,
"You
gave
a
good
punishment
for
the
sin
of
love."
Mere
Dil
Ki
Dunya
Bana
Kar
Mita
Di,
Acha!
You
created
and
destroyed
the
world
of
my
heart,
alright!
Mere
Baad
Kisko
Satao
Gay,
Whom
will
you
torment
after
me
Mujhe
Kis
Tarah
Se
Mitao
Gay
How
will
you
erase
me
Kahan
Ja
Ke
Teer
Chalao
Gay
Where
will
you
shoot
your
arrows
Meri
Dosti
Ki
Balaein
Lo
Bear
the
consequences
of
my
friendship
Mujhe
Haath
Utha
Kar
Duaein
Do,
Tumhein
Ek
Qatil
Bana
Diya
Raise
your
hands
and
pray
for
me,
you
have
made
me
a
killer
Mujhe
Daikho
Khuwahish-E-Jan-E-Jaan
Look
at
me,
desire
of
my
life
Main
Wohi
Hoon
Anwar-E-Nim
Jaan
I
am
the
same
Anwar-e-Nim
Jaan
Tumhain
Itna
Hosh
Tha
Jub
Kahan
You
were
so
conscious
then,
where
Na
Chalao
Is
Tarah
Tum
Zaban
Don't
speak
like
that
Karo
Mera
Shukriya
Meherban
Thank
me,
kind
one
Tumhein
Baat
Karna
Sikha
Diya...
I
taught
you
how
to
speak...
Yeh
Jo
Halka
Halka
Saroor
Hai,
Yeh
Teri
Nazar
Ka
Kasoor
Hai
This
light
intoxication,
it's
your
gaze's
fault
Kay
Sharab
Peena
Sikha
Diya
That
you've
taught
me
to
drink
wine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.