Salar Aghili - Hasha Makon (Dokhtari Be Nam-e Ahoo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Salar Aghili - Hasha Makon (Dokhtari Be Nam-e Ahoo)




Hasha Makon (Dokhtari Be Nam-e Ahoo)
Hasha Makon (Dokhtari Be Nam-e Ahoo)
حاشا مکن دل را عاشق تر از ما نیست
Deny not this heart, more in love than I, is none
تنها بگو این عشق پای تو هست یا نیست
Tell me, truly, does this love end with you or not?
افتاده ام در دام تو با این دل خسته
I've fallen into your trap with this weary heart of mine
چشمی که آهو می کشد راه مرا بسته
The alluring doe-like eyes you have, block my way
غم دیوانه واری دارد این عشق
A love like this brings madness and sorrow
چه شیرین انتظاری دارد این عشق
Yet, the anticipation it offers, how sweet
ببین هرجا دل درد آشنای خسته ای هست
Look, wherever there's a heart acquainted with such weary pain
اگر کهنه اگر نو یادگاری دارد این عشق
Be it old or new, your love leaves its mark
غم دیوانه واری دارد این عشق
A love like this brings madness and sorrow
چه شیرین انتظاری دارد این عشق
Yet, the anticipation it offers, how sweet
ببین هرجا دل درد آشنای خسته ای هست
Look, wherever there's a heart acquainted with such weary pain
اگر کهنه اگر نو یادگاری دارد این عشق
Be it old or new, your love leaves its mark
حاشا مکن دل را عاشق تر از ما نیست
Deny not this heart, more in love than I, is none
تنها بگو این عشق پای تو هست یا نیست
Tell me, truly, does this love end with you or not?
افتاده ام در دام تو با این دل خسته
I've fallen into your trap with this weary heart of mine
چشمی که آهو می کشد راه مرا بسته
The alluring doe-like eyes you have, block my way
اگرچه زندگی هرگز به کام عاشقان نیست
Though life may never favor those in love
برای زندگی عاشق تر از ما در جهان نیست
There's no one in this world more devoted than I
دل را از عشق شعله ور کن
Set my heart ablaze with love
ما را از دل بی خبر کن
Free me from this clueless heart
دل را از عشق شعله ور کن
Set my heart ablaze with love
ما را از دل بی خبر کن
Free me from this clueless heart
چون شب عاشقان روشن باش
Like the night of lovers, be radiant
ماه من تا ابد با من باش
My moon, be with me for eternity
چون شب عاشقان روشن باش
Like the night of lovers, be radiant
ماه من تا ابد با من باش
My moon, be with me for eternity
برگرفته شده از skali.blog.ir
Taken from skali.blog.ir






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.