Salar Aghili - Sattar Khan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Salar Aghili - Sattar Khan




Sattar Khan
Саттар Хан
تو ای بهت تاریخ ایران زمین
О ты, чудо истории земли Ирана,
که عاشق کشی حق نبود این چنین
Убивать влюблённых это неправильно.
تو سردار جان بر کف خاک من
Ты, генерал, готовый отдать жизнь за мою землю,
تب بغض حسرت کشان در کمین
Жар тоски и сожалений таится в засаде.
ابهت صلابت ردای تو بود
Величие и твердость вот твой покров,
که مشروطه خواهی صدای تو بود
Стремление к конституции вот твой зов.
همیشه ک مرگ آخر قصه نیست
Смерть не всегда конец истории,
که ایستاده مردن بقای تو بود
Умереть стоя вот твой удел, твоя слава.
تو سردار قلب اسیران شدی
Ты стал генералом сердец пленников,
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты стал жгучим дыханием Ирана.
چ کردی تو با غیرت خون خود
Что ты сделал с благородством своей крови?
تو جان دادی و جان جانان شدی
Ты отдал жизнь и стал душой души моей.
تو سوزنفس های ایران شدی
Ты стал последним вздохом Ирана,
که تاریخ ایران صدا میکند
Который история Ирана всё ещё зовёт.
چ خاکی پر از شور دلدادگان
Какая земля, полная пыла сердец влюбленных!
ورق میخورد همچنان این کتاب
Эта книга всё ещё листается
ب دستان پر مهر این عاشقان
Любящими руками этих влюбленных.
به این خاک اسطوره خیزم قسم
Клянусь этой землей, где рождаются легенды,
که مام وطن در عزای تو بود
Что Родина-мать была в трауре по тебе.
اگر عشق در تیررس دشمن است
Если любовь на мушке врага,
بدان نام جاوید سزای تو بود
Знай, что вечная слава твоя награда.
تو سردار قلب اسیران شدی
Ты стал генералом сердец пленников,
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты стал жгучим дыханием Ирана.
چ کردی تو با غیرت خون خود
Что ты сделал с благородством своей крови?
تو جان دادی و جان جانان شدی
Ты отдал жизнь и стал душой души моей.
تو سوزنفس های ایران شدی
Ты стал последним вздохом Ирана.
تو سردار قلب اسیران شدی
Ты стал генералом сердец пленников,
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты стал жгучим дыханием Ирана.
چ کردی تو با غیرت خون خود
Что ты сделал с благородством своей крови?
تو جان دادی و جان جانان شدی
Ты отдал жизнь и стал душой души моей.
تو سردار قلب اسیران شدی
Ты стал генералом сердец пленников,
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты стал жгучим дыханием Ирана.
چ کردی تو با غیرت خون خود
Что ты сделал с благородством своей крови?
تو جان دادی و جان جانان شدی
Ты отдал жизнь и стал душой души моей.
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты стал последним вздохом Ирана.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.