Текст и перевод песни Salazar feat. Maik - Churrascada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vinte
e
três
Twenty-three
Você
tá
sem
bandolera?
You
are
without
a
bandolier?
Uma
altura
dessas
no
campeonato
At
this
height
in
the
championship
E
você
tá
sem
bandolera?
And
you
are
without
a
bandolier?
Quer
dizer
um
companheiro
seu
cai
no
chão
You
mean
one
of
your
companions
falls
to
the
ground
Baleado
você
vai
pegar
esse
fuzil
vai
fazer
o
quê?
Shot,
you're
going
to
take
that
rifle,
what
are
you
going
to
do?
Vai
jogar
no
chão?
Are
you
going
to
throw
it
on
the
ground?
Vai
enfiar
no
cú?
Are
you
going
to
stick
it
in
your
ass?
Então
bota
a
porra
da
bandolera!
So
put
on
the
fucking
bandolier!
20
anos
de
curso
porra
20
years
of
training,
fucking
Shiuuu
aqui
tu
vais
piar
baixinho
eu
toco
a
Shhh
here
you
will
tweet
softly,
I
play
the
Piano
nas
costelas
do
vizinho
boy
eu
já
não
paro
Piano
on
the
neighbor's
ribs,
boy,
I
don't
stop
Quedas
eu
já
amparo
Falls
I
already
support
O
pára-quedas
abro
I
open
the
parachute
Se
tombo
sou
larapio
If
I
fall
I'm
a
thief
Opina
o
meu
preçário
Opine
my
price
Há
tanto
rapper
que
está
na
creche
sem
cashier
otário
There
are
so
many
rappers
who
are
in
daycare
without
a
cashier,
you
fool
Pra
mim
tu
não
és
fresh,
ficas
à
mercê
You're
not
fresh
to
me,
you're
at
the
mercy
Tu
queres
é
picas
e
posturas
You
want
picks
and
postures
Rimas
não
são
duradouras
fast
food
no
rap
game
tu
vais
desaparecer
Rhymes
are
not
lasting,
fast
food
in
the
rap
game
you
will
disappear
Tu
tens
fome
pra
ter
fama
You're
hungry
for
fame
Metes
de
4 na
cama
You
put
4 in
bed
Para
o
que
são
editoras
poderem
fuder
For
publishers
to
be
able
to
fuck
Eu
não
papo
grupos
I
don't
talk
groups
Eu
não
papo
disso
I
don't
talk
about
this
Vou
andando
com
o
meu
grupo
nisto
I'm
walking
with
my
group
on
this
Levas
um
soco
no
guimbo
You
get
punched
in
the
guimbo
Pra
ver
se
te
calas
To
see
if
you
shut
up
De
mira
apontada
disparei
Aiming
I
shot
Mo
dred
não
falhei
Mo
dred
I
didn't
fail
Sabes
bem
que
neste
game
eu
escarro
lava
não
You
know
very
well
that
in
this
game
I
spit
lava
not
Foi
pela
fame
que
eu
arrombei
tantas
portas
broda
It
was
for
fame
that
I
broke
into
so
many
doors
broda
Mas
nunca
fui
Thug
But
I
was
never
Thug
Nunca
fui
bandido
I
was
never
a
bandit
Só
faço
o
bom
rap
wha
the
fuck
lá
no
block
I
just
do
good
rap
wha
the
fuck
there
on
the
block
É
lá
no
block
boy
It's
there
on
the
block
boy
Debruçado
numa
janela
com
a
cabina
no
peito
o
Leaning
out
a
window
with
the
cabin
on
my
chest
the
Mercado
virou
novela
e
o
meu
rap
é
sem
respeito
Market
turned
into
a
soap
opera
and
my
rap
is
disrespectful
No
leito
da
minha
morte
vão
acender
uma
vela
On
my
deathbed
they
will
light
a
candle
Pra
vida
tenho
suporto
For
life
I
have
support
E
viver
é
só
naquela
And
living
is
only
in
that
one
Todos
querem
a
dolcevita
mas
a
vida
não
é
bela
Everyone
wants
the
dolcevita
but
life
is
not
beautiful
E
todo
aquele
que
investiu
não
fugio
à
regra
And
everyone
who
invested
did
not
escape
the
rule
De
todo
aquele
que
perdeu
e
que
hoje
vive
na
prega
Of
everyone
who
lost
and
today
lives
in
the
fold
Boy
à
merda
em
todo
lado,
só
tu
é
que
não
enxergas
Boy
shit
everywhere,
only
you
don't
see
Dá
me
o
beat
tou
focado
em
duplicado
neste
trap
até
tripas
Give
me
the
beat,
I'm
focused
on
duplicated
in
this
trap,
even
triples
Não
complicou
quando
o
beat
e
crasso
Didn't
complicate
when
the
beat
and
crass
2775
a
cuspir
balazios...
2775
spitting
bullets...
Pretendo
vir
a
condizer
com
o
que
sinto
I
intend
to
match
what
I
feel
Não
coser
no
recinto,
cambas
cá
não
ficam
pelo
quase
Don't
sew
in
the
enclosure,
legs
here
don't
stay
for
almost
Boy
não
confundas
esses
gatos
com
este
lince,
Boy
don't
confuse
these
cats
with
this
lynx,
Este
clack
com
esses
clicks
manhã
sitos
num
final
de
tarde
This
clack
with
these
clicks
morning
sites
on
a
late
afternoon
Da
mesma
forma
que
o
teu
rap
não
distingue
The
same
way
your
rap
doesn't
distinguish
Não
compete,
não
exige
Doesn't
compete,
doesn't
require
Mais
um
peixe
num
aglomerado
Another
fish
in
a
cluster
Na
A24
sobre
7,
não
vou
nisso,
On
the
A24
over
7,
I'm
not
into
that,
Vários
testes,
compromissos
Various
tests,
commitments
Sigo
em
frente
não
há
corta
matos
I
move
on
there
are
no
short
woods
Prefiro
as
minhas
bases,
não
mudo
nem
por
sombras
I
prefer
my
bases,
I
don't
change
even
for
shadows
Deixar
o
meu
legado,
minha
marca
na
zona
Leaving
my
legacy,
my
mark
on
the
area
Vejo
mais
resultados,
tenho
feito
mais
somas
I
see
more
results,
I've
done
more
sums
Conservo
o
meu
bocado,
creio
que
assim
funciona
I
keep
my
bit,
I
think
that's
how
it
works
Protesto
em
diversos
idiomas
Protest
in
different
languages
Rejeito
excessos
e
comas
Reject
excesses
and
comas
Tenho
durex
e
gomas
pa'
levá-la
ao
ponto
G
I
have
duct
tape
and
gummies
to
take
her
to
point
G
Sinto-me
impec,
são
poucas
I
feel
impeccable,
they
are
few
Vezes
que
perco-me
nas
contas
Times
I
lose
myself
in
the
accounts
Foram
3 cheques
'pa
dona
There
were
3 checks
'for
dona
Para
um
dia
vir
a
ter
For
one
day
to
have
E
mesmo
assim
não
tenho
bruv,
ouve
And
even
so
I
don't
have
bruv,
listen
600
meses
de
obriga,
esticou-se!
600
months
of
obligation,
it
stretched!
E
mesmo
assim
é
pouco,
'tou
a
fazer
por
gosto
And
even
so
it's
not
enough,
I'm
doing
it
for
fun
A
prestação
é
digna,
do
bolso
The
performance
is
worthy,
from
the
pocket
Até
dizes
que
é
mentira,
o
fim
do
mês
faz
ferida
You
even
say
it's
a
lie,
the
end
of
the
month
hurts
Mano
é
cospe
e
siga,
não
dês
p'ra
guloso
Bro,
it's
spit
and
go,
don't
give
it
to
the
greedy
Tens
a
mamacita
que
te
dá
guarita
lambe
essa
marmita
You
have
the
mamacita
that
gives
you
shelter,
lick
that
lunchbox
Chiça,
larga
o
osso!
Damn,
let
go
of
the
bone!
Eu
tenho
um
ucra
na
bazuca
e
um
pára
na
Sniper
I
have
a
Ukrainian
in
the
bazooka
and
a
pair
in
the
Sniper
Rapazes
'tão
na
cobertura
não
deixam
fugir
Boys
'are
on
the
roof
they
don't
let
you
run
away
Tu
és
o
primo
pitxauba
que
vasculha
a
calça
You're
the
cousin
pitxuba
who
searches
the
pants
Sentes
a
falta
duma
zurta
quando
vais
dormir
You
feel
the
lack
of
a
nap
when
you
go
to
sleep
Enquanto
vadiavas
'ca
tua
drena
de
pina-colada
While
you
were
messing
around
'with
your
pina-colada
drain
Eu
das
00h
as
10h
de
emblema
ao
peito
I
from
00h
to
10h
with
the
emblem
on
my
chest
A
contribuir
Contributing
Então
segura
as
aspas
e
essa
franja
de
cão
d'água
So
hold
the
quotes
and
that
dog-water
fringe
Porque
nesta
churrascada
não
há
mais
febras
p'ra
ti
Because
in
this
barbecue
there
are
no
more
ribs
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Martins Salazar, José Luís Trolho Magalhães, Kirill Magai, Pedro Miguel Gomes Rodrigues, Rodrigo De Sousa Cruz Tavares Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.