Abrir Mentes -
SALAZAR
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrir Mentes
Gedanken öffnen
Deixa-nos
estar
a
fazer
o
que
nos
compete
Lass
uns
das
tun,
was
unsere
Aufgabe
ist
Se
não
gostas
do
nosso
rap
não
te
metas
onde
não
és
chamado
Wenn
du
unseren
Rap
nicht
magst,
misch
dich
nicht
ein,
wo
du
nicht
hingehörst
É
fácil
falar
demais,
difícil
é
fazer
mais
Es
ist
leicht,
zu
viel
zu
reden,
schwer
ist
es,
mehr
zu
tun
Tu
és
a
prova
que
por
vezes
mais
vale
'tar
calado
Du
bist
der
Beweis,
dass
es
manchmal
besser
ist,
still
zu
sein
E
antes
de
falares
de
tudo
e
todos
Und
bevor
du
über
alles
und
jeden
sprichst
Tu
começa-te
a
preocupar
mas
é
com
a
tua
vida
Fang
lieber
an,
dich
um
dein
eigenes
Leben
zu
kümmern
Não
te
metas
por
caminhos
apertados
Begib
dich
nicht
auf
schmale
Pfade
Tem
cuidado
pa'
não
ires
parar
a
um
beco
sem
saída
Pass
auf,
dass
du
nicht
in
einer
Sackgasse
landest
Tu
põe-te
a
pau
antes
que
alguém
te
ponha
a
jeito
Nimm
dich
in
Acht,
bevor
dich
jemand
in
die
Mangel
nimmt
Há
sempre
alguém
que
paga
c'a
me'ma
moeda
Es
gibt
immer
jemanden,
der
es
mit
gleicher
Münze
heimzahlt
Podes
tentar
passar
por
cima
de
nós
Du
kannst
versuchen,
uns
zu
übergehen
Mas
quanto
mais
tu
subires
maior
será
a
tua
queda
Aber
je
höher
du
steigst,
desto
tiefer
wird
dein
Fall
sein
É
só
com
os
versos
que
eu
converso
Nur
mit
Versen
unterhalte
ich
mich
Mas
tu
achas
que
o
que
eu
digo
é
controverso
Aber
du
findest,
was
ich
sage,
ist
kontrovers
Boy
eu
só
falo
o
que
vivo
e
notas
isso
a
cada
verso
Junge,
ich
rede
nur
über
das,
was
ich
lebe,
und
das
merkst
du
in
jedem
Vers
Só
peço
pa'
ser
feliz,
só
rezo
pa'
ter
sucesso
Ich
bitte
nur
darum,
glücklich
zu
sein,
ich
bete
nur
um
Erfolg
E
se
eu
continuo
aqui,
não
digas
que
é
por
acaso
Und
wenn
ich
immer
noch
hier
bin,
sag
nicht,
es
sei
Zufall
Porque
tu
não
imaginas
metade
do
que
eu
passei
Denn
du
kannst
dir
nicht
die
Hälfte
vorstellen,
was
ich
durchgemacht
habe
Tanto
tempo
a
lutar
pa'
ganhar
o
meu
espaço,
boy
So
lange
gekämpft,
um
meinen
Platz
zu
gewinnen,
Junge
Tenho
orgulho
no
caminho
que
tracei
Ich
bin
stolz
auf
den
Weg,
den
ich
gegangen
bin
Tenho
amor
à
camisola,
qualquer
coisa
vou
descalço
Ich
liebe
das
Trikot,
zur
Not
gehe
ich
barfuß
Não
vale
a
pena
começares
a
pôr
defeitos
Es
lohnt
sich
nicht,
dass
du
anfängst,
Fehler
zu
suchen
Não
me
interessa
se
criticas
tudo
aquilo
que
eu
faço
Es
interessiert
mich
nicht,
ob
du
alles
kritisierst,
was
ich
tue
Se
não
vais
fazer
um
terço
daquilo
que
eu
tenho
feito
Wenn
du
nicht
mal
ein
Drittel
von
dem
machst,
was
ich
gemacht
habe
Eu
sou
simples
e
direto
mano,
eu
não
papo
grupos
Ich
bin
einfach
und
direkt,
Bruder,
ich
steh
nicht
auf
Cliquen
Então
sente
o
meu
papo
reto
mano
Also
fühl
meinen
Klartext,
Bruder
Só
dizes
mentiras,
a
tua
vida
é
um
reclame
Du
erzählst
nur
Lügen,
dein
Leben
ist
eine
Reklame
Queres
a
Vitória
mas
tu
não
és
nenhum
Beckham
Du
willst
Victoria,
aber
du
bist
kein
Beckham
Então
sente
o
meu
rap
mano
Also
fühl
meinen
Rap,
Bruder
Que
isto
é
Linha
C,
Carcavelos
e
Madorna
Denn
das
hier
ist
Linha
C,
Carcavelos
und
Madorna
É
Z
e
Salazar
a
deixar
a
tua
cabeça
à
nora
Das
sind
Z
und
Salazar,
die
deinen
Kopf
verrückt
machen
Hoje
é
o
teu
dia
de
azar,
o
que
é
que
vais
fazer
agora?
Heute
ist
dein
Pechtag,
was
wirst
du
jetzt
tun?
Se
começa
a
ficar
apertado,
então
chuta
a
bola
para
fora!
Wenn
es
eng
wird,
dann
schieß
den
Ball
ins
Aus!
Olha
quem
chegou
e
veio
pa'
ficar
Schau,
wer
gekommen
ist
und
um
zu
bleiben
Vê
lá
se
tu
consegues
identificar
Sieh
mal,
ob
du
es
identifizieren
kannst
Tu
podes
verificar
com
o
meu
boy
Salazar
Du
kannst
es
mit
meinem
Jungen
Salazar
überprüfen
Que
viemos
para
abrir
mentes
Dass
wir
gekommen
sind,
um
Gedanken
zu
öffnen
E
não
danificar
então
para
quê
criticar?
Und
nicht
zu
schaden,
also
warum
kritisieren?
Se
viemos
para
vingar?
Wenn
wir
gekommen
sind,
um
uns
zu
behaupten?
Vê
lá
se
tu
consegues
identificar
Sieh
mal,
ob
du
es
identifizieren
kannst
Tu
podes
verificar
com
o
meu
boy
Salazar
Du
kannst
es
mit
meinem
Jungen
Salazar
überprüfen
Nós
queremos
abrir
mentes
Wir
wollen
Gedanken
öffnen
E
não
danificar
então
para
quê
criticar?
Und
nicht
schaden,
also
warum
kritisieren?
Atenção
à
boca
suja
Achtung
mit
dem
schmutzigen
Mundwerk
Não
venhas
fazer
figuras
com
essa
buba
de
tinto
Mach
dich
nicht
lächerlich
mit
diesem
Rotwein-Rausch
Não
passes
na
minha
rua,
nem
que
seja
só
de
surra
Komm
nicht
in
meine
Straße,
nicht
mal
im
Vorbeigehen
Vai
por
outro
caminho
Nimm
einen
anderen
Weg
Tua
intenção
não
é
pura,
tens
a
malícia
de
judas
Deine
Absicht
ist
nicht
rein,
du
hast
die
Arglist
von
Judas
Queres
beijar-me
o
piço
Jesus
Du
willst
mir
den
Schwanz
küssen,
Jesus
Devias
procurar
ajuda
Du
solltest
dir
Hilfe
suchen
Mas
cura
pa'
esse
panduca
só
sessão
de
exorcismo
Aber
Heilung
für
diesen
Trottel
gibt's
nur
durch
eine
Exorzismus-Sitzung
Serviu-te
a
carapuça,
ah
pois
é
Hat
dir
der
Schuh
gepasst,
ach
ja
Se
depender
de
mim
nem
tens
direito
ao
café
Wenn
es
nach
mir
ginge,
bekämst
du
nicht
mal
einen
Kaffee
Compete
a
mim
ter
que
ensinar-te,
acredito
que
não
é
tarde
Es
ist
meine
Aufgabe,
dich
zu
lehren,
ich
glaube,
es
ist
nicht
zu
spät
Bate
uma
reta
até
Fátima,
à
antiga,
a
pé
Mach
einen
geraden
Weg
nach
Fátima,
auf
die
alte
Art,
zu
Fuß
Não
é
chegar
na
cara
dura,
Tass
bem,
meqie
Nicht
einfach
dreist
ankommen,
'Alles
klar,
wie
geht's?'
Olhares
para
os
pés
durante
um
aperto
de
mão
Beim
Händedruck
auf
die
Füße
schauen
Vi
que
foi
complicado
quando
deu
ballet
Ich
sah,
dass
es
kompliziert
wurde,
als
es
schiefging
E
vejo
que
é
mais
complicado
pedires
perdão
Und
ich
sehe,
dass
es
komplizierter
ist,
um
Verzeihung
zu
bitten
Há
que
ter
mais
noção,
fazer
avaliação
Man
muss
mehr
Ahnung
haben,
eine
Bewertung
machen
Expandir
a
visão
pa'
moldar
o
teu
ser
Die
Sicht
erweitern,
um
dein
Wesen
zu
formen
Procurar
solução,
não
ser
abstenção
Nach
einer
Lösung
suchen,
nicht
Enthaltung
sein
Se
já
tens
a
bênção,
faz
acontecer
Wenn
du
schon
den
Segen
hast,
lass
es
geschehen
Sinto
ingratidão,
andas
na
retenção
Ich
spüre
Undankbarkeit,
du
bist
auf
der
Bremse
É
que
já
dei-te
a
mão,
'tás
a
esquecer
Denn
ich
habe
dir
schon
die
Hand
gereicht,
das
vergisst
du
Ver
que
foi
tudo
em
vão,
parte-me
o
coração
Zu
sehen,
dass
alles
umsonst
war,
bricht
mir
das
Herz
E
hoje
nem
todo
o
irmão
é
um
irmão
a
valer
Und
heute
ist
nicht
jeder
Bruder
ein
echter
Bruder
Rap
tuga
é
novela
de
crime
e
drama
Portugiesischer
Rap
ist
eine
Seifenoper
aus
Verbrechen
und
Drama
Tudo
a
dar
facada
pela
fama
Alle
stechen
für
den
Ruhm
zu
Muito
a
dar
pa'
thug
à
americana
Viele
geben
sich
als
Thug
auf
amerikanische
Art
Mas
à
noite
esses
quadrados
também
rolam
pela
cama
Aber
nachts
wälzen
sich
diese
Spießer
auch
im
Bett
Sabes
que
há
perigos
na
savana
Du
weißt,
es
gibt
Gefahren
in
der
Savanne
Mas
há
que
sair
do
buraco
Aber
man
muss
aus
dem
Loch
rauskommen
Macaco
que
é
macaco
não
escorrega
na
banana
Ein
Affe,
der
ein
Affe
ist,
rutscht
nicht
auf
der
Banane
aus
Nem
põe-se
a
trepar
um
cato,
é
um
facto!
Und
klettert
auch
nicht
auf
einen
Kaktus,
das
ist
Fakt!
Olha
quem
chegou
e
veio
pa'
ficar
Schau,
wer
gekommen
ist
und
um
zu
bleiben
Vê
lá
se
tu
consegues
identificar
Sieh
mal,
ob
du
es
identifizieren
kannst
Tu
podes
verificar
com
o
meu
boy
Salazar
Du
kannst
es
mit
meinem
Jungen
Salazar
überprüfen
Que
viemos
para
abrir
mentes
Dass
wir
gekommen
sind,
um
Gedanken
zu
öffnen
E
não
danificar
então
para
quê
criticar?
Und
nicht
zu
schaden,
also
warum
kritisieren?
Se
viemos
para
vingar?
Wenn
wir
gekommen
sind,
um
uns
zu
behaupten?
Vê
lá
se
tu
consegues
identificar
Sieh
mal,
ob
du
es
identifizieren
kannst
Tu
podes
verificar
com
o
meu
boy
Salazar
Du
kannst
es
mit
meinem
Jungen
Salazar
überprüfen
Nós
queremos
abrir
mentes
Wir
wollen
Gedanken
öffnen
E
não
danificar
então
para
quê
criticar?
Und
nicht
schaden,
also
warum
kritisieren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Martins Salazar, José Luís Trolho Magalhães, Pedro Miguel Gomes Rodrigues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.