Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Até Que Não
Doch Nicht So Schlecht
Nasci
no
cimo
dum
morro,
em
baixo
duma
laranjeira
Geboren
auf
einem
Hügelgipfel,
unter
einem
Orangenbaum
Pus
a
parteira
no
lodo
aos
batuques
na
madeira
Ich
brachte
die
Hebamme
in
den
Schlamm
zu
den
Trommelschlägen
auf
Holz
Rija
a
casca
do
meu
ovo
não
rebentara
a
primeira
Hart
die
Schale
meines
Eis,
sie
zerbrach
nicht
beim
ersten
Mal
Custou-me,
mas
soube
a
pouco
Es
war
mühsam,
aber
es
war
nicht
genug
Vim
com
costela
tripeira
Ich
kam
mit
Tripeiro-Blut
Vou
com
o
meu
chapéu
de
palha
Ich
gehe
mit
meinem
Strohhut
Sem
problema
muita
calma
Kein
Problem,
ganz
ruhig
'Pas
piscinas
lá
da
praia
Zu
den
Pools
dort
am
Strand
Trago
a
coluna
comigo
Ich
bringe
den
Lautsprecher
mit
Vim
'pra
esticar
a
toalha
Ich
kam,
um
das
Handtuch
auszubreiten
Ver
se
escrevo
aquela
malha
Mal
sehen,
ob
ich
diesen
Song
schreibe
Deitar
uma
de
muralhas
Eine
Weile
entspannen
E
quem
quiser
é
servido
Und
wer
will,
wird
bedient
Já
montei
a
minha
casa
agora
monto
a
minha
barca
Ich
habe
schon
mein
Haus
gebaut,
jetzt
baue
ich
mein
Boot
Letra
a
letra,
faixa
a
faixa
Text
für
Text,
Track
für
Track
São
pegadas
do
bambino
Es
sind
die
Fußstapfen
des
Jungen
Não
sei
bem
se
é
rota
exata
Ich
weiß
nicht
genau,
ob
es
der
richtige
Weg
ist
Se
compensa,
se
dá
paca
Ob
es
sich
lohnt,
ob
es
Geld
bringt
Mas
ostenta-me
um
par
de
asas
Aber
es
verleiht
mir
ein
Paar
Flügel
E
faz-me
sentir
mais
vivo
Und
lässt
mich
lebendiger
fühlen
Muito
mais
firme,
muito
mais
rijo
Viel
fester,
viel
stärker
'Pá
correria
do
dia
a
dia
Für
die
Hektik
des
Alltags
A
farda
que
visto
suga-me
quilos
Die
Uniform,
die
ich
trage,
raubt
mir
die
Kraft
Que
necessito
para
a
poesia
Die
ich
für
die
Poesie
brauche
Pai
se
me
ouves,
fala
que
eu
ouço
Vater,
wenn
du
mich
hörst,
sprich,
denn
ich
höre
Tira-me
um
pouco
dessa
rotina
Nimm
mich
ein
wenig
aus
dieser
Routine
heraus
Levaram-me
o
sol,
roubaram-me
o
brilho,
tiraram-me
a
vida
Sie
nahmen
mir
die
Sonne,
stahlen
meinen
Glanz,
nahmen
mir
das
Leben
Mas
a
vontade
não
cansa
Aber
der
Wille
wird
nicht
müde
Puxa
por
mim
no
compasso
do
samba
Er
zieht
mich
mit
im
Rhythmus
des
Samba
Um
pouco
de
punch,
uma
beca
de
vibe
Ein
bisschen
Punch,
ein
Hauch
von
Vibe
São
oscilações
de
um
jovem
balança
Es
sind
die
Schwankungen
einer
jungen
Waage
Amigo
p'ra
quem
encara,
não
estranha
Ein
Freund
für
den,
der
es
annimmt,
der
wundert
sich
nicht
Crente
porém,
não
rezo
a
santa
Gläubig
jedoch,
bete
ich
nicht
zu
einer
Heiligen
Receio
e
também,
tenho
esperança
Ich
fürchte
mich
und
habe
auch
Hoffnung
De
poder
vencer,
fazer
disto
herança
Siegen
zu
können,
daraus
ein
Erbe
zu
machen
Sinceramente
até
que
não
Ehrlich
gesagt,
doch
nicht
so
schlecht
Passo
mal
mas
pera
aí
Mir
geht's
schlecht,
aber
warte
mal
Se
vou
vingar,
porque
é
que
não?
Wenn
ich
Erfolg
haben
werde,
warum
denn
nicht?
Vou
dar
uso
ao
meu
latim
Ich
werde
mein
Latein
gebrauchen
Tu
lá
sabes,
eu
sei
que
não
Du
glaubst
es
zu
wissen,
ich
weiß,
dass
nicht
Nunca
acreditaste
em
mim
Du
hast
nie
an
mich
geglaubt
Duvidaste
dum
irmão
Du
hast
an
einem
Bruder
gezweifelt
Que
sempre
torceu
por
ti
Der
immer
für
dich
war
Sinceramente
até
que
não
Ehrlich
gesagt,
doch
nicht
so
schlecht
Passo
mal
mas
pera
aí
Mir
geht's
schlecht,
aber
warte
mal
Se
vou
vingar,
porque
é
que
não?
Wenn
ich
Erfolg
haben
werde,
warum
denn
nicht?
Vou
dar
uso
ao
meu
latim
Ich
werde
mein
Latein
gebrauchen
Tu
lá
sabes,
eu
sei
que
não
Du
glaubst
es
zu
wissen,
ich
weiß,
dass
nicht
Mas
tropa
eu
vou
tar
sempre
aqui
Aber
Kumpel,
ich
werde
immer
hier
sein
Se
precisares
duma
mão
Wenn
du
eine
Hand
brauchst
Tu
podes
contar
comigo
Kannst
du
auf
mich
zählen
Conta
com
tudo
o
que
rimo
Zähl
auf
alles,
was
ich
reime
Com
conteúdo
incutido
Mit
eingeprägtem
Inhalt
Cada
conto
acresce
um
ponto
Jede
Geschichte
fügt
einen
Punkt
hinzu
E
a
cada
sonso
acresce
um
bimbo
Und
zu
jedem
Schlaumeier
kommt
ein
Dummkopf
hinzu
Fecha
a
boca,
tapa
ouvido
Schließ
den
Mund,
halt
die
Ohren
zu
Nova
e
boa,
não
duvido
Neu
und
gut,
ich
zweifle
nicht
Vida
louca
é
vida
adulta
Verrücktes
Leben
ist
Erwachsenenleben
Vida
adulta
é
dar
o
litro
Erwachsenenleben
heißt,
alles
zu
geben
Então
mano,
se
não
levantas
do
banco
Also
Bruder,
wenn
du
nicht
von
der
Bank
aufstehst
Tens
que
apertar
bem
o
cinto,
tens
que
agarrar
no
volante
Musst
du
den
Gürtel
enger
schnallen,
musst
du
das
Lenkrad
packen
Mantém-te
num
só
sentido,
velocidade
constante
Bleib
auf
einer
Spur,
konstante
Geschwindigkeit
É
pá
apertar
mais
contigo,
não
com
o
comando
Es
geht
darum,
dich
selbst
anzutreiben,
nicht
die
Fernbedienung
Tou
a
dar
corda
aos
putos
Ich
motiviere
die
Kids
Produto
da
minha
gera
Produkt
meiner
Generation
É
que
hoje
tu
avistas
frutos
Denn
heute
siehst
du
Früchte
Porque
ontem
se
avistou
a
terra
Weil
gestern
das
Land
gesichtet
wurde
E
agora
é
só
vale
de
tudo,
não
vale
é
esquecer
do
que
era
Und
jetzt
ist
alles
erlaubt,
nur
vergessen
darf
man
nicht,
was
war
E
posso
ser
tudo,
menos
político
Und
ich
kann
alles
sein,
außer
Politiker
Ia
dar
merda
Das
würde
Scheiße
geben
Eu
não
tenho
pressa
Ich
habe
keine
Eile
Eu
vivo
da
alma,
não
da
maré
Ich
lebe
von
der
Seele,
nicht
von
den
Gezeiten
A
mim
nada
falta
tudo
a
vontê
Mir
fehlt
nichts,
alles
ist
da
nach
Wunsch
Escrevo
na
pauta
o
que
eu
quiser
Ich
schreibe
auf
die
Notenlinien,
was
ich
will
Ao
som
desta
valsa
sonho
de
pé
Zum
Klang
dieses
Walzers
träume
ich
im
Stehen
E
viver
da
fala
boy
tenho
fé
Und
vom
Reden
zu
leben,
Mann,
ich
habe
Glauben
Não
sei
quanto
é
que
sai
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
dabei
herauskommt
Se
vai
ou
não
vai
Ob
es
klappt
oder
nicht
Mas
é
o
que
eu
quero
Aber
es
ist,
was
ich
will
Sinceramente
até
que
não
Ehrlich
gesagt,
doch
nicht
so
schlecht
Passo
mal
mas
pera
aí
Mir
geht's
schlecht,
aber
warte
mal
Se
vou
vingar,
porque
é
que
não?
Wenn
ich
Erfolg
haben
werde,
warum
denn
nicht?
Vou
dar
uso
ao
meu
latim
Ich
werde
mein
Latein
gebrauchen
Tu
lá
sabes,
eu
sei
que
não
Du
glaubst
es
zu
wissen,
ich
weiß,
dass
nicht
Nunca
acreditaste
em
mim
Du
hast
nie
an
mich
geglaubt
Duvidaste
dum
irmão
Du
hast
an
einem
Bruder
gezweifelt
Que
sempre
torceu
por
ti
Der
immer
für
dich
war
Sinceramente
até
que
não
Ehrlich
gesagt,
doch
nicht
so
schlecht
Passo
mal
mas
pera
aí
Mir
geht's
schlecht,
aber
warte
mal
Se
vou
vingar,
porque
é
que
não?
Wenn
ich
Erfolg
haben
werde,
warum
denn
nicht?
Vou
dar
uso
ao
meu
latim
Ich
werde
mein
Latein
gebrauchen
Tu
lá
sabes,
eu
sei
que
não
Du
glaubst
es
zu
wissen,
ich
weiß,
dass
nicht
Mas
tropa
eu
vou
tar
sempre
aqui
Aber
Kumpel,
ich
werde
immer
hier
sein
Se
precisares
duma
mão
Wenn
du
eine
Hand
brauchst
Tu
podes
contar
com
Kannst
du
auf
mich
zählen
Sinceramente
até
que
não
Ehrlich
gesagt,
doch
nicht
so
schlecht
Passo
mal
mas
pera
aí
Mir
geht's
schlecht,
aber
warte
mal
Se
vou
vingar,
porque
é
que
não?
Wenn
ich
Erfolg
haben
werde,
warum
denn
nicht?
Vou
dar
uso
ao
meu
latim
Ich
werde
mein
Latein
gebrauchen
Tu
lá
sabes,
eu
sei
que
não
Du
glaubst
es
zu
wissen,
ich
weiß,
dass
nicht
Nunca
acreditaste
em
mim
Du
hast
nie
an
mich
geglaubt
Duvidaste
dum
irmão
Du
hast
an
einem
Bruder
gezweifelt
Que
sempre
torceu
por
ti
Der
immer
für
dich
war
Sinceramente
até
que
não
Ehrlich
gesagt,
doch
nicht
so
schlecht
Passo
mal
mas
pera
aí
Mir
geht's
schlecht,
aber
warte
mal
Se
vou
vingar,
porque
é
que
não?
Wenn
ich
Erfolg
haben
werde,
warum
denn
nicht?
Vou
dar
uso
ao
meu
latim
Ich
werde
mein
Latein
gebrauchen
Tu
lá
sabes,
eu
sei
que
não
Du
glaubst
es
zu
wissen,
ich
weiß,
dass
nicht
Mas
tropa
eu
vou
tar
sempre
aqui
Aber
Kumpel,
ich
werde
immer
hier
sein
Se
precisares
duma
mão
Wenn
du
eine
Hand
brauchst
Tu
podes
contar
comigo!
Kannst
du
auf
mich
zählen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Martins Salazar, José Luís Trolho Magalhães, Pedro Miguel Gomes Rodrigues, Riza Penjoel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.