Salazar - Até Que Não - перевод текста песни на немецкий

Até Que Não - SALAZARперевод на немецкий




Até Que Não
Doch Nicht So Schlecht
Nasci no cimo dum morro, em baixo duma laranjeira
Geboren auf einem Hügelgipfel, unter einem Orangenbaum
Pus a parteira no lodo aos batuques na madeira
Ich brachte die Hebamme in den Schlamm zu den Trommelschlägen auf Holz
Rija a casca do meu ovo não rebentara a primeira
Hart die Schale meines Eis, sie zerbrach nicht beim ersten Mal
Custou-me, mas soube a pouco
Es war mühsam, aber es war nicht genug
Vim com costela tripeira
Ich kam mit Tripeiro-Blut
Vou com o meu chapéu de palha
Ich gehe mit meinem Strohhut
Sem problema muita calma
Kein Problem, ganz ruhig
'Pas piscinas da praia
Zu den Pools dort am Strand
Trago a coluna comigo
Ich bringe den Lautsprecher mit
Vim 'pra esticar a toalha
Ich kam, um das Handtuch auszubreiten
Ver se escrevo aquela malha
Mal sehen, ob ich diesen Song schreibe
Deitar uma de muralhas
Eine Weile entspannen
E quem quiser é servido
Und wer will, wird bedient
montei a minha casa agora monto a minha barca
Ich habe schon mein Haus gebaut, jetzt baue ich mein Boot
Letra a letra, faixa a faixa
Text für Text, Track für Track
São pegadas do bambino
Es sind die Fußstapfen des Jungen
Não sei bem se é rota exata
Ich weiß nicht genau, ob es der richtige Weg ist
Se compensa, se paca
Ob es sich lohnt, ob es Geld bringt
Mas ostenta-me um par de asas
Aber es verleiht mir ein Paar Flügel
E faz-me sentir mais vivo
Und lässt mich lebendiger fühlen
Muito mais firme, muito mais rijo
Viel fester, viel stärker
'Pá correria do dia a dia
Für die Hektik des Alltags
A farda que visto suga-me quilos
Die Uniform, die ich trage, raubt mir die Kraft
Que necessito para a poesia
Die ich für die Poesie brauche
Pai se me ouves, fala que eu ouço
Vater, wenn du mich hörst, sprich, denn ich höre
Tira-me um pouco dessa rotina
Nimm mich ein wenig aus dieser Routine heraus
Levaram-me o sol, roubaram-me o brilho, tiraram-me a vida
Sie nahmen mir die Sonne, stahlen meinen Glanz, nahmen mir das Leben
Mas a vontade não cansa
Aber der Wille wird nicht müde
Puxa por mim no compasso do samba
Er zieht mich mit im Rhythmus des Samba
Um pouco de punch, uma beca de vibe
Ein bisschen Punch, ein Hauch von Vibe
São oscilações de um jovem balança
Es sind die Schwankungen einer jungen Waage
Amigo p'ra quem encara, não estranha
Ein Freund für den, der es annimmt, der wundert sich nicht
Crente porém, não rezo a santa
Gläubig jedoch, bete ich nicht zu einer Heiligen
Receio e também, tenho esperança
Ich fürchte mich und habe auch Hoffnung
De poder vencer, fazer disto herança
Siegen zu können, daraus ein Erbe zu machen
Sinceramente até que não
Ehrlich gesagt, doch nicht so schlecht
Passo mal mas pera
Mir geht's schlecht, aber warte mal
Se vou vingar, porque é que não?
Wenn ich Erfolg haben werde, warum denn nicht?
Vou dar uso ao meu latim
Ich werde mein Latein gebrauchen
Tu sabes, eu sei que não
Du glaubst es zu wissen, ich weiß, dass nicht
Nunca acreditaste em mim
Du hast nie an mich geglaubt
Duvidaste dum irmão
Du hast an einem Bruder gezweifelt
Que sempre torceu por ti
Der immer für dich war
Sinceramente até que não
Ehrlich gesagt, doch nicht so schlecht
Passo mal mas pera
Mir geht's schlecht, aber warte mal
Se vou vingar, porque é que não?
Wenn ich Erfolg haben werde, warum denn nicht?
Vou dar uso ao meu latim
Ich werde mein Latein gebrauchen
Tu sabes, eu sei que não
Du glaubst es zu wissen, ich weiß, dass nicht
Mas tropa eu vou tar sempre aqui
Aber Kumpel, ich werde immer hier sein
Se precisares duma mão
Wenn du eine Hand brauchst
Tu podes contar comigo
Kannst du auf mich zählen
Conta com tudo o que rimo
Zähl auf alles, was ich reime
Com conteúdo incutido
Mit eingeprägtem Inhalt
Cada conto acresce um ponto
Jede Geschichte fügt einen Punkt hinzu
E a cada sonso acresce um bimbo
Und zu jedem Schlaumeier kommt ein Dummkopf hinzu
Fecha a boca, tapa ouvido
Schließ den Mund, halt die Ohren zu
Nova e boa, não duvido
Neu und gut, ich zweifle nicht
Vida louca é vida adulta
Verrücktes Leben ist Erwachsenenleben
Vida adulta é dar o litro
Erwachsenenleben heißt, alles zu geben
Então mano, se não levantas do banco
Also Bruder, wenn du nicht von der Bank aufstehst
Tens que apertar bem o cinto, tens que agarrar no volante
Musst du den Gürtel enger schnallen, musst du das Lenkrad packen
Mantém-te num sentido, velocidade constante
Bleib auf einer Spur, konstante Geschwindigkeit
É apertar mais contigo, não com o comando
Es geht darum, dich selbst anzutreiben, nicht die Fernbedienung
Pronto
So
Tou a dar corda aos putos
Ich motiviere die Kids
Produto da minha gera
Produkt meiner Generation
É que hoje tu avistas frutos
Denn heute siehst du Früchte
Porque ontem se avistou a terra
Weil gestern das Land gesichtet wurde
E agora é vale de tudo, não vale é esquecer do que era
Und jetzt ist alles erlaubt, nur vergessen darf man nicht, was war
E posso ser tudo, menos político
Und ich kann alles sein, außer Politiker
Ia dar merda
Das würde Scheiße geben
Eu não tenho pressa
Ich habe keine Eile
Eu vivo da alma, não da maré
Ich lebe von der Seele, nicht von den Gezeiten
A mim nada falta tudo a vontê
Mir fehlt nichts, alles ist da nach Wunsch
Escrevo na pauta o que eu quiser
Ich schreibe auf die Notenlinien, was ich will
Ao som desta valsa sonho de
Zum Klang dieses Walzers träume ich im Stehen
E viver da fala boy tenho
Und vom Reden zu leben, Mann, ich habe Glauben
Não sei quanto é que sai
Ich weiß nicht, wie viel dabei herauskommt
Se vai ou não vai
Ob es klappt oder nicht
Mas é o que eu quero
Aber es ist, was ich will
Sinceramente até que não
Ehrlich gesagt, doch nicht so schlecht
Passo mal mas pera
Mir geht's schlecht, aber warte mal
Se vou vingar, porque é que não?
Wenn ich Erfolg haben werde, warum denn nicht?
Vou dar uso ao meu latim
Ich werde mein Latein gebrauchen
Tu sabes, eu sei que não
Du glaubst es zu wissen, ich weiß, dass nicht
Nunca acreditaste em mim
Du hast nie an mich geglaubt
Duvidaste dum irmão
Du hast an einem Bruder gezweifelt
Que sempre torceu por ti
Der immer für dich war
Sinceramente até que não
Ehrlich gesagt, doch nicht so schlecht
Passo mal mas pera
Mir geht's schlecht, aber warte mal
Se vou vingar, porque é que não?
Wenn ich Erfolg haben werde, warum denn nicht?
Vou dar uso ao meu latim
Ich werde mein Latein gebrauchen
Tu sabes, eu sei que não
Du glaubst es zu wissen, ich weiß, dass nicht
Mas tropa eu vou tar sempre aqui
Aber Kumpel, ich werde immer hier sein
Se precisares duma mão
Wenn du eine Hand brauchst
Tu podes contar com
Kannst du auf mich zählen
Sinceramente até que não
Ehrlich gesagt, doch nicht so schlecht
Passo mal mas pera
Mir geht's schlecht, aber warte mal
Se vou vingar, porque é que não?
Wenn ich Erfolg haben werde, warum denn nicht?
Vou dar uso ao meu latim
Ich werde mein Latein gebrauchen
Tu sabes, eu sei que não
Du glaubst es zu wissen, ich weiß, dass nicht
Nunca acreditaste em mim
Du hast nie an mich geglaubt
Duvidaste dum irmão
Du hast an einem Bruder gezweifelt
Que sempre torceu por ti
Der immer für dich war
Sinceramente até que não
Ehrlich gesagt, doch nicht so schlecht
Passo mal mas pera
Mir geht's schlecht, aber warte mal
Se vou vingar, porque é que não?
Wenn ich Erfolg haben werde, warum denn nicht?
Vou dar uso ao meu latim
Ich werde mein Latein gebrauchen
Tu sabes, eu sei que não
Du glaubst es zu wissen, ich weiß, dass nicht
Mas tropa eu vou tar sempre aqui
Aber Kumpel, ich werde immer hier sein
Se precisares duma mão
Wenn du eine Hand brauchst
Tu podes contar comigo!
Kannst du auf mich zählen!





Авторы: Christian Martins Salazar, José Luís Trolho Magalhães, Pedro Miguel Gomes Rodrigues, Riza Penjoel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.